ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  51  

Джейсон опустил взгляд на газету, которая по-прежнему лежала на столе, пестрея цветными снимками его самого и Миранды.

— М-да... ловкий ход. Без этого Дина ни за что не впустила бы тебя в кабинет в мое отсутствие. — Он поднял голову, пристально взглянул на Миранду, затем снова посмотрел на газету. — О да ты, похоже, в том же платье, что и на снимке!

Миранда усмехнулась.

— Мне нужно было действовать наверняка.

— Поэтому ты позаботилась о том, чтобы моя секретарша с ходу узнала тебя?

Миранда вновь усмехнулась, на этот раз тонко и иронично.

— Ты на удивление догадлив.

Скользнув взглядом по ее стройной фигуре, Джейсон заметил:

— Кажется, в тебе пропадает неплохая актриса.

— Как это следует понимать? — насторожилась Миранда.

Джейсон поднял ладони.

— Только как комплимент! Уж не знаю, о чем ты подумала, но я говорю вполне искренне.

Подумала она о том, что Джейсон вновь намекает на давнюю историю их отношений.

— Послушай, — неожиданно вырвалось у нее, — я действительно сожалею, что тогда все так получилось. То дурацкое пари... Оно имело к тебе лишь самое косвенное отношение. И вообще, это было так по-детски... Глэдис просто не хотелось делать домашние задания по геометрии, вот она и попыталась... — Заметив, что Джейсон нахмурился, Миранда умолкла.

— Давай не будем сейчас об этом, — сухо произнес он.

— Хорошо.

Миранде самой не хотелось ворошить прошлое. Ведь та история наложила отпечаток и на ее жизнь. И прежде всего на отношения с Глэдис, которая постоянно со смехом вспоминала пари. Миранде же это было неприятно. Поначалу и она веселилась, делая вид — в первую очередь перед самой собой, — что все произошедшее ее забавляет. Затем мало-помалу затосковала и вскоре поняла, что обманывает саму себя, потому что в действительности не просто приятно проводила время с Джейсоном, а была влюблена в него. После этого Миранде вдвойне стали ненавистны шуточки Глэдис относительно ее романа с «сыном птичницы». Их дружеские отношения дали трещину, а потом и вовсе прекратились.

— Допустим, тебе необходимо было найти способ попасть ко мне на прием. Это я понял, — сказал Джейсон. — Но зачем? Ради чего все эти крайности? Что такого я могу сделать для тебя, из-за чего ты пускаешься в подобную авантюру?

Миранда взволнованно провела языком по губам, еще хранившим вкус недавнего поцелуя.

— Ты действительно можешь кое-что сделать для меня. — Произнеся это, она умолкла и опустила ресницы, но в следующую минуту вновь посмотрела на Джейсона.

— Что? — коротко спросил тот.

— В твоих силах спасти меня от увольнения с работы.

Наступило молчание, которое, впрочем, продолжалось недолго. Вздохнув, Джейсон посмотрел на наручные часы, затем перевел взгляд на Миранду.

— Тебе не кажется, что мы вновь двинулись по кругу? Ты уже не впервые говоришь об увольнении, однако я по-прежнему не знаю сути дела. — Он покосился на дверь, будто ожидая, что та вот-вот отворится, впуская кого-то. — Ты слышала, что сказала Дина: мне сейчас предстоит важная встреча. Времени осталось в обрез, так что или выкладывай все, или не задерживай меня.

— Да-да, конечно, — кивнула Миранда. — Только постарайся выслушать спокойно, хорошо?

Джейсон пожал плечами, показывая, что постарается.

— Говори.

— Ну, слушай. Я уже упоминала о свадебном салоне, тем самым рассердив тебя. Но дело в том, что я там работаю. Салон называется «Хэппи брайд», и я состою там в должности менеджера по рекламе и маркетингу. — Она грустно улыбнулась. — Увы, времена изменились, мне приходится работать, потому что, кроме меня, сейчас некому заботиться о нашем родовом поместье. Правда, моей зарплаты едва хватает на покрытие счетов за электричество и прочее, но тут я пока ничего не могу изменить. Проблема заключается в том, что надо мной нависла реальная угроза увольнения. Если это произойдет, я... — с губ Миранды слетел прерывистый вздох, затем она нервно сплела пальцы и, ломая их, закончила фразу, — даже не знаю, что делать. Положение у меня весьма незавидное. Если называть вещи своими именами, я стою на грани катастрофы.

— И я единственный человек, который может тебя спасти? — Джейсон усмехнулся.

Миранда посмотрела на него.

— Допускаю, что, с твоей точки зрения, это выглядит забавно, но в действительности все так и есть: ситуация складывается таким образом, что ты один способен избавить меня от беды.

  51