ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>

В мечтах о тебе

Бросила на 20-ой странице.. впервые не осилила клейпас >>>>>

Щедрый любовник

Треть осилила и бросила из-за ненормального поведения г.героя. Отвратительное, самодовольное и властное . Неприятно... >>>>>




  34  

Джоанна вздохнула.

— Но почему ты просто не позвонил, чтобы спросить о Билли?

— О, на это была своя причина, но давай оставим этот разговор на потом.

— Хорошо. Где ты будешь ночевать?

— Мне разрешили остановиться в комнате жениха, поскольку он все равно уехал.

— Отлично. Увидимся завтра.

Она поцеловала его в щеку и отправилась искать Густаво, но ей сказали, что он уже ушел к себе.

На следующее утро Густаво спустился к завтраку, надеясь найти Джоанну, но ее нигде не было видно. Он налил себе кофе и подошел к окну. И сразу обнаружил ее и Фредди в саду. Они о чем-то весьма оживленно беседовали. Заметив, что они направляются к дому, Густаво быстро сел за стол и наполнил тарелку. В его голове эхом отдавались слова Фредди: «Я здесь только на пару часов». Что же заставило его изменить планы? Возможно, теплый прием Джоанны…

Когда они подошли совсем близко к открытой двери в столовую, он смог услышать, как Фредди сказал:

— У меня ничего нет.

— Неправда. Я даю тебе достаточно денег. Сколько на этот раз?

— Совсем немного.

— Знаю я твое «совсем немного». Ладно, опусти детали и назови сумму. Я позвоню в банк.

— Ты такая милая. И я все равно тебе нравлюсь. Ты смеешься над моими остротами.

— Я этого не скрываю. Ты временами удачно шутишь.

Густаво было стыдно, что он подслушивает, но ему необходимо было знать, какие отношения связывают Джоанну и мужчину, чьей женой она когда-то была.

Спустя минуту в комнату вошел Фредди, и Густаво предложил ему кофе.

— Джоанна очень щедрая женщина, правда? — обратился он к Фредди.

— О, вы слышали наш разговор? Да, она такая. Но мне приходится несладко. Вы даже представить не можете, каково себя чувствовать, когда женщина намного богаче тебя. Но я привык с этим справляться.

Густаво поморщился от отвращения, но тут же одернул себя. Какое право он имеет презирать этого мужчину за то, что он пользуется деньгами Джоанны, если сам намеревался сделать то же самое?!

Он поднялся из-за стола и, сославшись на срочные дела, быстро вышел из комнаты. На лестнице ему повстречалась Джоанна, которая извинилась за прошедший вечер.

— Я все понимаю, — произнес Густаво, пытаясь скрыть неприязнь в голосе.

— Мы говорили о Билли. Фредди давно не видел сына.

— И на это понадобилась целая ночь? Почему он не уехал вчера?

— Понимаешь, он очень хочет увидеться с Билли, и сын тоже по нему скучает, и поэтому…

— …ты пригласила его погостить в моем особняке. Когда он приедет?

— Я не знаю. Скажи, ты против?

— А это имеет значение? — усмехнулся Густаво. В этот момент они услышали раскатистый голос Фредди:

— А я думал, мы уже выезжаем в Италию.

— Мы?! — повторил Густаво.

— Да, Джо не сказала вам, что пригласила меня?

— Минуту назад Джоанна сообщила, что вы решили оказать мне такую честь, — подчеркнуто вежливо ответил Густаво. — Итак, мы едем втроем.

— Я сейчас позвоню Билли и обрадую его! — с детской непосредственностью воскликнул Фредди.

— Не надо, — поспешно сказала Джоанна. — сделаем ему сюрприз. Представляешь, как он обрадуется, когда ты войдешь вместе с нами! Я пойду заказывать билеты.

— Заказывай первый класс! — крикнул ей вслед Фредди.

— Обойдешься тем, что будет, — ответила Джоанна и вышла.

Мужчины остались вдвоем. Густаво взирал на Фредди с неприкрытым презрением, но тот, казалось, не замечал этого. Его ничто не может смутить, за исключением отсутствия денег, но с этой проблемой он легко справляется с помощью Джоанны, с отвращением подумал Густаво.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Джоанна забронировала три билета в первом классе на семь часов вечера.

— Я позвонила Билли и сказала, что вернусь сегодня вечером, — произнесла она, обращаясь к Густаво, когда самолет поднялся в воздух.

— Ты все же решила сделать ему сюрприз и не сообщила, что его отец тоже приедет?

— Нет, не хочу испортить такой приятный момент. Он будет очень рад, они обожают друг друга. Только я боюсь, что по развитию Билли скоро опередит своего отца.

— Фредди повезло с сыном. Скажи, Билли никогда не винил тебя за то, что вы расстались с его отцом?

— Ты имеешь в виду, как Рената — тебя? Нет.

Фредди ведь не исчез из его жизни. Они все время общаются.

Густаво вздохнул.

— Так и должно быть.

  34