ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  51  

Он пожал плечами.

— Сначала мне нужно уладить кое-какие дела.

Стюарт молчал, вероятно ожидая дополнительных объяснений, но их не последовало.

Молчание затягивалось, и первым его нарушил Стюарт.

— Раз уж вы здесь, сообщу вам новость. Только что звонил Грег Брайтнер. Парень, пользовавшийся вашими документами, арестован вчера вечером во время полицейского рейда на подозрительный склад в южной части города. Там же обнаружено с полдесятка угнанных автомобилей. Его настоящее имя выясняется.

Мэтт облегченно вздохнул. Одно бремя свалилось с плеч, а вот второе, похоже, придется тащить с собой в Амарилло.

— Спасибо. — Решив, что пришло время сломать лед в отношениях со старшим братом Мюриэл, он протянул руку. — Это лучшая новость за весь день.

Стюарт ответил крепким рукопожатием, и выражение его лица немного смягчилось.

— Наверное, я должен извиниться перед вами за неприятное недоразумение. Разумеется, мы готовы возместить причиненный ущерб.

Мэтт улыбнулся.

— Поверьте, в этом нет необходимости. Я ничуть не сожалею о случившемся, и о претензиях не может быть и речи.

Пожалуй, подумал он, мне надо благодарить судьбу за неожиданный подарок.

Стюарт по-прежнему не выказывал намерения покинуть кабинет сестры, и Мэтту ничего не оставалось, как попрощаться. Обняв за шею, Мэтт поцеловал Мюриэл, надеясь, что делает это не в последний раз.

— Когда будешь готова расстаться с прошлым и подумать о будущем, сообщи мне, — прошептал он ей на ухо. — Ты знаешь, где меня искать.

Она молча кивнула.

Мэтт вышел на улицу, но не успел спуститься по ступенькам, как кто-то схватил его за плечо. Он оглянулся — это был Стюарт. На его лице было написано смущение.

— Должен спросить, каковы ваши намерения в отношении моей сестры?

Мэтт мог объяснить ему свои намерения. Мог послать Стюарта ко всем чертям, но ни то, ни другое не стало бы ответом, удовлетворяющим законный интерес заботливого родственника его избранницы.

Он пожал плечами.

— Это зависит от ее намерений в отношении меня.

И лучше всего, мысленно добавил Мэтт, оставить Мюриэл в покое и дать ей возможность самой решить, что ей нужно и кто ей нужен.


13


— Вижу, поездка в Остин пошла тебе на пользу.

Мэтт улыбнулся.

— Да уж, веселенькое приключение.

Кайл Трэвис и Мэтт сидели за столиком в ресторане, куда пришли сразу после встречи с потенциальным покупателем из Мьюлшу. Переговоры продолжались около трех часов, и, в конце концов, стороны договорились сделать перерыв до следующего дня.

Друзья уже успели поделиться новостями, которых набралось не так уж много, и Мэтт знал, что Кайл сгорает от желания узнать подробности его незапланированной поездки. Отвечая на вопросы, он лишь пару раз — да и то вскользь — упомянул о Мюриэл, чем только разжег любопытство друга.

— Ты не жалеешь, что отпуск сорвался? — спросил Трэвис, потягивая вино.

— Нисколько, — ничуть не погрешив против истины, ответил Мэтт. — Я даже рад, что все получилось именно так.

Кайл задумчиво кивнул.

— Кто она?

Мэтт отложил вилку и сделал знак официанту принести еще вина.

— Ты, как всегда, с ходу улавливаешь суть проблемы.

Кайл пожал плечами.

— Я лишь знаю, что изменить мужчину способна только женщина, а ты изменился. Итак, это та самая... э-э-э... Мюриэл?

— Совершенно верно.

— Ты и впрямь выглядишь куда лучше, чем до отпуска. — Кайл внимательно посмотрел на друга. — Но вот морщинки на переносице появляются у тебя только тогда, когда ты чем-то озабочен.

Способность компаньона и давнего приятеля подмечать нюансы выражения лица, тембра голоса и давать им правильную интерпретацию всегда изумляла Мэтта.

— Вообще-то мне действительно надо поговорить с тобой кое о чем.

Кайл откинулся на спинку стула, всем своим видом демонстрируя готовность слушать. В свои тридцать лет он оставался холостяком и, если верить его утверждениям, вовсе не стремился обрести статус семейного человека. Высокий, темноволосый, с удивительно теплыми карими глазами и чувственным ртом, он легко сходился с женщинами и так же легко расходился с ними, не терзаясь при этом угрызениями совести и не испытывая мук ревности. Новых подруг Кайл не искал — они находили его сами, ему оставалось лишь выбрать одну из полудюжины претенденток. Больше всего Мэтта изумляло то обстоятельство, что его другу удавалось сохранять прекрасные отношения с бывшими пассиями.

  51