— Да в общем-то случайная ситуация, — промямлила она, выигрывая время. — Ну, вы понимаете, это личное дело. А почему вы так заинтересовались?
— Потому что я вдруг понял, что запутался в британских законах, и хотел бы получше разобраться в них. Разве я смогу помочь своим соотечественникам разрешить проблемы с законом, если плохо понимаю, как он применяется к тем, кто его нарушает?
— Но здесь не было никакого нарушения закона, — возразила Барбара.
И это, мысленно добавила она, всего лишь небольшое уклонение от прямого ответа. В конце концов, ей не пришлось защищаться от обвинений в нападении или попытке убийства, поэтому с точки зрения закона она осталась невиновной.
— Тем не менее, поскольку вы мой друг… по крайней мере, я так надеюсь…
— Конечно я ваш друг.
— Тогда помогите мне лучше разобраться в жизни вашего общества.
«Полный бред, — подумала Барбара. — Он куда лучше меня понимает, как устроено британское общество». Но она не стала дискутировать с ним на эту тему, а просто сказала:
— Послушайте, Ажар, там не произошло ничего особенного. Я поругалась с одним из офицеров, занимавшихся делом в Эссексе. Мы преследовали подозреваемого. И я нарушила устав, начав обсуждать приказы во время преследования. Вот что там произошло, и вот почему меня понизили в звании.
— За обсуждение приказа.
— Я позволила себе обсуждать более напористо, чем принято, — не раздумывая, выпалила она. — Такая у меня привычка еще со школы. Я слишком крута на поворотах. Ведь можно затеряться в толпе, если не добьешься, чтобы тебя услышали. Вам бы послушать, как я ору, чтобы заказать пинту «Басса» в «Стоге сена», когда все фанаты прилипают к телевизору, наблюдая за матчем «Арсенала». Но когда я применила тот же подход к инспектору Барлоу, ей это не слишком понравилось.
— Но чтобы понизить в звании… Это прямо-таки драконовские меры. У вас уже бывали подобные прецеденты? Разве вы не можете опротестовать такое решение? Разве у вас нет союза или организации, которая могла бы достаточно убедительно доказать, что ваше наказание…
— В данной ситуации, — перебила его Барбара, — лучше всего не гнать волну. Пусть дым рассеется и пыль уляжется, ну, вы понимаете. Не стоит будить спящую собаку. — Она мысленно обозвала себя «королевой шаблонных выражений». — Так или иначе, со временем все уладится само собой. Все вернется на круги своя.
Она сунула очередной окурок в полную пепельницу, подводя конец их разговору и ожидая, что ее гость пожелает ей наконец доброй ночи.
Но вместо этого Ажар сказал:
— Мы с Хадией завтра поедем на море.
— Она говорила мне, что с нетерпением ждет этой поездки. Особенно аттракционов. И она рассчитывает получить симпатичную игрушку из игрового автомата, Ажар, поэтому я надеюсь, что вы успели хорошенько потренироваться с подводом захватывающей клешни.
Он улыбнулся.
— Она просит так мало. Но жизнь готова дать ей гораздо больше.
— Наверное, в этом-то все и дело, — заметила Барбара. — Если не тратить попусту время, выискивая что-то особенное, то вы будете более чем довольны тем, что в конечном счете найдете.
— Мудрые слова, — признал он.
«Мудрость — дешевый товар», — подумала Барбара. Она деловито взяла со стола картонную папку и извлекла из нее список служащих с Сохо-сквер. Долг зовет, подразумевало ее действие. А Ажар, как никто другой, умел делать правильные выводы из непроизнесенных намеков.
Дорога от особняка сэра Адриана до дома Вай Невин заняла немного времени, учитывая малочисленность транспорта на Фулем-роуд. Однако этого времени инспектору Линли с лихвой хватило, чтобы обдумать то, что он услышал от Битти, и понять, что он чувствует по поводу услышанного. После стольких лет работы в уголовном розыске Линли знал, что не должен во время расследования заострять внимание на определении своего отношения к чьим бы то ни было откровениям, а уж тем более к откровениям сэра Адриана. Но он обнаружил, что ничего не может с собой поделать. И нашел вполне естественное объяснение тому, что его мысли пошли в таком направлении: сексуальная аномалия вызывает тот же интерес, что и двухголовый котенок; одни содрогнутся при виде ее, а другие спокойно рассмотрят.
Именно этим Линли сейчас и занимался: анализировал данное аномальное поведение и оценивал вероятность того, может ли сексуальное отклонение само по себе стать существенной деталью, которая поможет обнаружить убийцу Николь Мейден. Единственной проблемой в попытке использовать сексуальное отклонение как средство нахождения убийцы являлось то, что Линли никак не мог продвинуться дальше самого факта этого отклонения.