ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  107  

Я мысленно выругалась. Вот так вляпались, и все по моей вине! Отсюда чувствую, как злится Фабион. И, что самое печальное, он совершенно прав в своем гневе. Ну кто меня за язык тянул? Но как он догадался, что мы его обманываем? Я вроде бы вообще ничего не говорила о нашем прошлом.

– Не понимаю, о чем вы, – осторожно протянул Фабион, прежде сверкнув на меня зелеными глазищами, в которых кипела ярость.

– Все вы прекрасно понимаете. – Гаральд укоризненно покачал головой. – Ир Ольен, вы рассказали мне красивую, очень жалостливую и наверняка безукоризненно продуманную легенду. Но легенду, а не правду. И доказать ваш обман будет всего лишь делом времени и определенного усердия.

– В таком случае – удачи! – ядовито отозвался Фабион, моментально ощетинившись.

– Ольен, – мягко проговорил целитель, пряча в уголках губ усмешку. – Не ершитесь, прошу. Я верю, что у вас были серьезные причины для побега из Пакасии. И я уверен, что вы пошли на ложь не из дурного умысла. Вы боитесь своего прошлого, того, что оставили в Пакасии. Это мне очень знакомо. Поэтому я предлагаю помощь. Но сначала откроем друг перед другом карты. Откровенность за откровенность. Вряд ли ваша история испугает меня больше, чем моя – вас.

Мы с Фабионом переглянулись. Он отрицательно мотнул головой, и я кивнула, соглашаясь с ним. Нет, этого делать совершенно точно не стоит. Мы знаем Гаральда всего несколько часов. Целитель точно не обрадуется, узнав, что уставшие путники, которых он милостиво приютил, на самом деле сбежали из соседней страны не из-за запретной любви, а из-за угрозы оказаться на костре по обвинению в занятиях запрещенным колдовством. А если Фабион к тому же упомянет, какую сделку имел глупость совершить с демоном, то в Укардии нам точно не жить. Благо если удастся выбраться из города, не став жертвами самосуда.

– Я не понимаю, о чем вы, – ровно проговорил Фабион. – Все, что я рассказал вам, чистая правда!

– Только не клянитесь. – Гаральд криво усмехнулся. – Впрочем, ладно. Я не собираюсь настаивать. Надеюсь, придет день, когда вы сами поймете, что я желаю вам обоим только добра. И тогда мы поговорим уже серьезно.

Фабион вскинулся было еще что-то сказать, но не успел. В следующий миг дверь, ведущая в обеденный зал, без предупреждения распахнулась, и на пороге возникла та самая девушка, которая чуть ранее пригласила нас к столу. Правда, сейчас служанка была растрепанной и тяжело дышала, видимо поднявшись по лестнице бегом.

– Господин! – выпалила она, глядя на Гаральда с каким-то первобытным ужасом в глазах. – Господин, вас срочно зовут в дом семейства Ортензия. Рихард… Говорят, он едва не убил своего сына…

Гаральд скомкал салфетку, которая лежала у него на коленях, отбросил ее в сторону и так резко поднялся, что с грохотом опрокинул стул. Однако вряд ли заметил это от волнения. Покачнулся к двери, собираясь бежать за служанкой, но в последний момент остановился и обернулся к нам.

– Пойдемте, – глухо попросил он. – Прошу, составьте мне компанию. Ир Ольен, если дело серьезное, то вы поможете мне справиться с обезумевшим Рихардом. А вы… – Он перевел взгляд на меня. – Саэрисса, мне крайне необходим ваш проницательный ум.

Я уныло вздохнула, но все же поднялась вслед за Фабионом из-за стола. Н-да, а я так мечтала после ужина добраться до ванны с горячей водой! Ну что же, придется еще немного потерпеть. Надо же выяснить, что творится в этом городке.

* * *

Узкие улочки Укардии утопали в зелени. Я шла по деревянному тротуару, спасающему горожан от грязи в непогоду, и только и делала, что восхищенно вертела головой.

По обе стороны от меня простирались бесконечные заборы частных садов. Но они не могли помешать ветвям деревьев, почти ломающихся от тяжести плодов, тянуться ко мне. Чего тут только не было! И сочные абрикосы, настолько спелые, что уже начали опадать. И желтая алыча. И бархатистые на ощупь персики. И даже ярко-алые яблоки, пахнущие медом и корицей.

Фабион, видимо, оценил тот голодный взгляд, которым я смотрела на все это изобилие. Он сорвал для меня совершенно незнакомый мне плод, выглядящий как зеленый шар, покрытый густыми мягкими волосками. Впрочем, кожистая шкурка сразу же сошла, стоило только провести по ней пальцем. И я с некоторой опаской откусила небольшой кусочек, готовая к любой неожиданности.

Кислый пряный сок брызнул мне на подбородок, и я зажмурилась от удовольствия. Запахло огурцами и чем-то хвойным. Чудно! Я таких плодов даже в книгах не видела.

  107