ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  18  

— Нет. Когда я приходил к ней с просьбой составить завещание, она всегда говорила: в следующий раз. Я частенько заговаривал с ней о завещании, так что если бы она знала о вас, то непременно сообщила бы мне.

— Понятно теперь, почему она не связалась со мной, чтобы сообщить о смерти отца.

Взгляд мистера Коллинза потеплел, и юрист посмотрел на женщину с величайшим сочувствием.

— Уверен, она была бы рада узнать вас, Элиз. Мне очень жаль, что этого так и не произошло.

Элиз нарочито бодро поднялась с кресла и улыбнулась:

— Ничего, все нормально. Я в порядке.

Пожилой джентльмен кивнул.

— Хорошо.

— Я приду завтра, чтобы подписать бумаги.

— Не обязательно именно завтра. Приходите, как соберетесь.

Элиз, не отдавая отчета в своих действиях, вышла из кабинета и только на улице поняла, что у нее на руках нет Молли. Ребенка все это время держал Джаред. Повернувшись к нему, она подхватила дочь, единственное родное существо на этой земле, и крепко прижала к груди.

Увидев, что Джаред готов поддержать ее, она слабо улыбнулась.

— Не надо вокруг меня суетиться. В обморок я не упаду.

Отступив от нее на шаг, он все же остался рядом.

— Знаю. Но я же вижу, тебе нелегко пережить печальные новости.

Устроив ребенка в машине, она повернулась и посмотрела на Джареда.

— Я уже привыкла к таким поворотам судьбы. У меня нет родственников, с кем можно было бы бороться в суде, но я почему-то не радуюсь этому.

Внезапно ее обуял самый настоящий гнев. Да что же это такое, в конце концов! Сколько еще ударов приготовила ей жизнь! И почему этот ужасный парень лезет к ней со своей помощью, со своим чертовым сочувствием! Вот уж в чем она точно не нуждается!

— Зачем ты это сделал? — взорвалась она.

— Что? — удивился он.

— Стал расспрашивать о моей семье. Не мог разве подождать, пока пройдет праздник. Решил подпортить мне настроение, да? Не дал мне насладиться надеждой хотя бы на праздник!

Джаред взъерошил рукой волосы.

— Слушай, у меня уже был подобный опыт. В таких случаях лучше сразу обо всем спросить и узнать правду, чтобы потом было легче с ней справиться.

Она скривила рот.

— Да неужели? Значит, для меня, по-твоему, самое лучше — это провести Рождество, думая о том, что, кроме Молли, у меня на этом свете нет ни одной родной души?

— Нет, но...

— Никаких «но»! Господи, Джаред! Никакого милосердия! Это же Рождество! Мог бы оставить мне надежду хоть па время праздника! Хоть недельку бы пожить в неведении, в надежде на то, что я кому-нибудь могу быть нужна. Да это было бы счастьем!

— Я не мог уехать, не узнав, понадобится ли тебе юридическая помощь.

Она горько рассмеялась.

— Значит, совесть успокоил. Это для тебя, конечно, важнее, — усмехнулась она и покачала головой. — Отлично! Просто настоящий профессионал!

Джаред открыл было рот, чтобы возразить, но тут же закрыл. Крамольная мысль закралась ему в голову. А вдруг она права? Даже наверняка права. Да, он знал, что ей нужна семья, дом. И все-таки думал лишь о себе.

— Можешь сказать мне, в каком направлении ехать? — попросил он.

Элиз сделала неопределенный жест рукой.

— Все просто. Нужно ехать по этой дороге, и возле нужного дома будет почтовый ящик в виде кота.

Джаред завел машину.

— Отлично! — Городок был таким красивым, уютным и с такой любовью украшен в честь праздника, что Джаред ругал себя последними словами, что так бестактно стал расспрашивать у своего коллеги про семью Элиз. Очень некорректно!

— Значит, почтовый ящик похож на кота? — улыбнулся он, отчаянно пытаясь сгладить ситуацию легким разговором. — Должно быть, она была добрым человеком.

Элиз не поддалась на его уловку и по-прежнему молчала. Даже не улыбнулась. Просто сидела и упорно смотрела перед собой. Наконец повернула голову.

— Нам нужно молоко.

Джаред с облегчением вздохнул. Раз вспомнила о ребенке, значит, уже не так злится.

Разглядев впереди на улице небольшой магазин, он остановился.

— Я сейчас все куплю и вернусь.

Элиз отрицательно покачала головой.

— Не надо. Тут я точно справлюсь сама. Я в полном порядке.

— Я же вижу, что нет.

Она энергично замотала головой и отстегнула ремень безопасности. Вышла и взяла ребенка.

Джаред в одно мгновение оказался рядом.

Элиз упорно не смотрела в его сторону. Мужчина устремился за ней. Зайдя в магазин и схватив первую попавшуюся бутылочку молока, Элиз направилась к кассе.

  18