ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  47  

Да, все ее опасения по поводу цены были напрасны – наряд был просто сногсшибателен. Шелковая струящаяся юбка дополнялась лифом из кремового сатина, открытым настолько, что ей и в голову не пришло бы надеть его без этого великолепного жакета какого-то необыкновенного цвета: нечто среднее между янтарем и корой липы. Этот жакет длиной по колено, с поясом на узкой талии идеально сидел на ней. Бланш показалось, что ни разу в жизни у нее не было туалета, который так шел бы ей. Быстро вздохнув, она твердо решила не увлекаться такими мыслями, но все-таки не могла не признать собственной привлекательности.

Они с Джейн продумали все до мелочей: при столь романтичном одеянии макияж должен быть сдержанным – максимум естественности, мягкая помада только чуть подчеркивает полноту губ; веки – и это единственная вольность – подкрашены коричнево-блестящим тоном, а ресницы немного тронуты золотом. Каштановые волосы гладко зачесаны назад, мягкая челка озорно спадает на лоб. Все это удачно дополняют широкие оригинальные серьги, которые при каждом ее движении раскачивались и позвякивали, и ожерелье.

– Мистер и миссис Рой Гартни!

Распорядитель выкрикнул их имена, как только они вошли в сверкающий огнями зал, и Бланш показалось, что море лиц обернулось в их сторону, с любопытством глядя на женщину, владеющую самым… Ее уверенность в себе оказалась очень хрупкой; еще мгновение – и она покинула бы ее. Но тут Бланш почувствовала, как пальцы Роя сжали ее запястье.

– Не волнуйся, все хорошо.

Он заботливо ей улыбнулся, и тут же вспыхнули блицы и защелкали фотоаппараты, но Бланш было уже легче победить свою робость.

Они последовали за официантом, лавирующим среди множества столиков, пока он не остановился у одного из них, стоящего впереди других.

Усевшись, они очутились в относительном полумраке. Тяжесть свалилась с плеч Бланш, и она даже смогла естественно улыбаться, пока Рой представлял ее своим коллегам, участвовавшим в его программах. Облегчением было и то, что они не сидели рядом – его место было правее за круглым столом, хотя и достаточно близко.

Вопреки ее ожиданиям, большинство гостей оказались самыми обыкновенными людьми, а вовсе не надменными, как она воображала. Более того, продюсер Роя был настолько дружески к ней расположен, что вскоре она обнаружила, что рассказывает ему о своих опасениях, причем так, что вскоре они оба расхохотались.

– Нет, серьезно? Но ведь вы же, наверное, считаете Роя вполне обычным парнем… Так почему же вообразили, что остальные окажутся какими-то пришельцами из космоса?

С выразительными голубыми глазами и симпатичным американским акцентом, Джек Маккарти, должно быть, великолепен перед камерой, решила она.

– Почему это она должна думать, что Рой – обыкновенный? – Женщина справа от Бланш наклонилась к ним. – Господи, она ведь замужем всего несколько недель! Никто из нас не осознает, как обычны вы все, пока не проживет с вами по крайней мере месяцев шесть.

– Моя жена Кэрол, – представил Джек. – Законченный циник, если вы этого еще не поняли.

– Скорее реалист. – Они так легко и непринужденно держались друг с другом, что было ясно – это прочный и счастливый брак. – Впрочем, может быть, Роя Гартни хватит на год…

Добродушное подшучивание продолжалось, и Бланш вдруг обнаружила, что ей здесь нравится, что ей очень приятна явная любезность людей вокруг. И еда была хороша. Принимаясь за нее, Бланш отвечала на многочисленные вопросы о своей работе – занятно, как все они интересуются такими обычными для нее вещами. А от какого-то весельчака даже последовало предложение немедленно продемонстрировать свое мастерство на его спине.

– Вам не удастся смутить меня такого рода шутками, – весело ответила Бланш, но все же на ее щеках вспыхнул румянец. – Даю вам слово, что прекрасно понимаю все намеки по поводу спины…

Наверное, к счастью Бланш, раздалось громкое электронное гудение. Объявили о начале награждения.

Только сейчас она почувствовала, как устала. Эта легкая болтовня, оказывается, требовала немалого напряжения. Ее глаза начали стекленеть, и если она и аплодировала победителям, то делала это чисто машинально.

Джек продолжал бубнить ей в ухо что-то о том, как ей следует вести себя с Роем, но вокруг было настолько шумно, что Бланш ничего не могла расслышать. И потому она улыбалась, хлопала, подавляла зевоту, старалась думать о предстоящих выходных, о возможности отоспаться, как вдруг… что-то изменилось. До нее дошло, что за столом все замолчали, обратив в ожидании лица на сцену, а в воздухе повисли напряженное внимание и сдержанное волнение.

  47