ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>




  122  

— Этот твой наставник, он не дворянин в отличие от тебя. Я видел его фамилию на табличке.

— Нет, он потомственный буржуа. Но он очень богат: у него сеть ювелирных мастерских, магазинов и ломбардов, разбросанных по всему миру.

— Вампир торгует в человеческом мире! Как можно опуститься до такого! Вампиры всегда были вольными и никогда не жили по человеческим законам! – Арс мрачнел все больше.

— Арс, что тревожит тебя? – я остановился и придержал его рукой. – Скажи мне. Лучше все выяснить сейчас, пока не поздно.

— Ничего. Все в порядке.

— Нет не все! Если ты не скажешь, в чем дело, я не возьму тебя с собой! Я Верховный Магистр, если ты не забыл, и в моей власти отстранить тебя!

Арс долго молчал, рассматривая носки своих сапог.

— Элласхида рассказала мне о твоей жизни, – начал он, с трудом преодолевая себя. – Ты не похож ни на одного вампира, с которыми я встречался до сих пор. А на храмовника тем более. Мы вольные следопыты. Мы нигде не задерживаемся подолгу. У нас нет дома и семьи. Мы рыщем по свету в поисках Лидерка и его ищеек. Мы храним тайну ценой своей жизни, поэтому нам не положено иметь привязанностей. А у тебя есть друзья, с которыми ты живешь единой семьей. Это значит, что ты уязвим.

— Даже если мне придется умереть, я не выдам тайны наследников. Но даже если мне придется сложить звание магистра, я не оставлю своих друзей, Арс. Запомни и прими это. Я говорил, что не держу тебя, ты волен уйти прямо сейчас.

Арс постоял еще минуту, как будто принимая решение, вздохнул и направился к уже видневшемуся среди деревьев огромному поместью.

— Я должен охранять тебя. Я принес клятву. И я сдержу ее, нравится мне это или нет, – проворчал он, давая понять, что избавиться от него мне не удастся.

Я усмехнулся и, потянув за повод Атера, двинулся следом. Иша, почуяв запах знакомых людей, рванулся к поместью, как развеселившийся котенок.

Через минуту в холле большого трехэтажного построенного в виде подковы строения послышался шум, затем радостный возглас. Из дверей навстречу нам выбежал Тьери, за ним показались Софи и Эмили, затем появился Тибальд.

— Месье Мишель, слава Богу, слава Богу. Как мы рады вам! – воскликнула Эмили. Тьери подбежал ко мне и хотел обнять, но замешкался при виде незнакомца и огромного жеребца.

Я сам обнял его.

— Познакомьтесь. Господин Арс, позвольте представить вам месье Ривьера Тьери, моего друга и верного помощника, – обратился я к Арсу. Тот лишь слегка склонил голову и внимательно оглядел Тьери. – Тьери, это месье Арс, мой проводник по запутанным дорогам тайны «Черного Дракона». – Я намеренно подчеркнул сопричастность моих друзей к нашему делу. Арс недовольно сжал губы.

— Как Амар? – спросил я Софи, когда после представления Арса всем домочадцам и устройства Атера в конюшне, мы уселись в уютной комнате возле пылающего камина.

— О, с ним все в порядке, месье Мишель. Он …

— Прости Софи, – перебил я ее, – Мишель, с этих пор я для вас просто Мишель, друзья мои, – сказал я, стирая грани сословных различий. – Я знаю, что являюсь для вас значительно большим, чем бывший господин. Но и вы для меня давно не подневольные сервы.

Тибальд счастливо улыбнулся и кивнул в знак согласия. Тьери молча пожал руку, а женщины, не имея возможности заплакать, прикусили платочки, выражая тем самым глубокие чувства.

Арс, сидевший у камина, презрительно фыркнул. Ему было странно наблюдать за нашими взаимоотношениями.

— Завтра ты просто не узнаешь этого сорванца, Мишель, – проговорил Тибальд, возвращаясь к разговору об Амаре. – Ты видел шотландских пони в конюшне? Это его. Мальчишке только седьмой год, а он уже скачет, как заправский всадник. Нам пришлось нанять конюшенного и жокея, кстати, лучшего в прошлом наездника. Они обучают его конкуру, вольтижировке, выездке.

Я видел, с какой гордостью Тибо говорил о своем воспитаннике и многозначительно посмотрел на Арса. Тот, перехватив мой взгляд, выразительно закатил глаза. «Никчемные человеческие глупости», – говорил его жест.

— Да, конечно он превосходно владеет конем. Но важнее то, что Амар очень талантлив, – перебила его Софи, – он уже умет читать и писать. Прекрасно декламирует баллады и стихи, играет на рояле.

— Да к тому же блистательно фехтует, превосходно владеет пистолетом, попадая в подброшенный лиард, – засмеялся Тьери.

— И даже танцует и поет, – подхватила Эмили и засмеялась вслед за мужем.

  122