ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>




  27  

Через плечо Уоррена Марибелл увидела длинный стол с двумя рядами стульев по обеим сторонам от него, высокий камин грубоватой каменной кладки, и сидящих за этим столом людей.

Холден, рядом с ним — Лисса, а на другой стороне стола — миниатюрная брюнетка, обнимавшая одной рукой плотного брюнета, а другой рукой плотно обхватывающая высокий прозрачный стакан с какой-то янтарной жидкостью...

— А, Марибелл, — сказал Холден. — Я думал, вы уже не спуститесь.

— Я совсем забыла, что мне не требуется особое приглашение.

— Я не думал, что здесь будет кто-то еще, кроме Уоррена. — Холден подарил брату отнюдь не доброжелательный взгляд. — Джильда, домоправительница, привела тут все в порядок и уехала в город. Я дал ей пару выходных. Думаю, мы сможем готовить сами. Тем более у нас тут подобралась замечательная компания. Мой брат, Уоррен. Вы ведь уже познакомились? Наша двоюродная сестра, Тайлер. Ее любовник, Брюс.

— Эээ… Очень приятно, — осторожно произнесла Марибелл. Видимо, двоюродная сестра и ее спутник не были желанными гостями в загородном доме братьев Гроуд? Или они не были желанными только для Холдена.

Последнее предположение казалось Марибелл более верным…

— Ты не позвонил и не предупредил, что собираешься приехать, Холден, — сказал Уоррен. — Я не знал, что тебе будет неприятно видеть наших гостей.

— Я этого не говорил.

— Но подумал.

— Не нужно предполагать за меня. Как твои дела, Тайлер? Я давно не видел тебя.

— О, замечательно, спасибо, — Тайлер весело улыбнулась. — Мы с Брюсом прекрасно проводим тут время. Вот только до ближайшего магазина ездить далековато. А выпивка постоянно заканчивается.

— У Уоррена есть машина, — сухо сказал Холден. — На машине ездить в магазин гораздо быстрее.

— Он не каждый раз соглашается возить нас.

— Вы можете водить сами.

— Видимо, он не доверяет нам свою машину, — Тайлер подмигнула Уоррену.

— Возможно, он не так уж и сильно ошибается. К тому же необязательно выпивать сразу то, что вы привозите из магазина.

Тайлер пожала плечами.

— Только не говорите мне, что и продукты у вас заканчиваются сразу. Меньше всего сейчас мне хочется ехать на ночь глядя в местный магазин и закупаться там непонятно чем.

Тайлер грациозным движением поднялась со своего места. На ней оказался узкий топ из золотистой ткани, вернее, просто золотистая полоска, а так же шорты из темно-синей джинсовой ткани. Марибелл могла бы биться об заклад, что дизайнер, создавший этот вдохновенный наряд, скорее планировал, что это будет носиться как трусы, а не как полноценные шорты…

— Я прогуляюсь до кухни, — промурлыкала она. — Будет вам ужин. Надо же как-то отблагодарить тебя за твое гостеприимство, братец.

— Благодари за него Уоррена.

Уоррен покраснел и, развернувшись, покинул столовую. Сразу же вслед за ним вышла и Тайлер, едва не задев Марибелл плечом. Марибелл прошла к столу и присела за свободный стул, оказавшись напротив Лиссы и Холдена.

— Устроились, Марибелл? — негромко поинтересовался Холден.

— Да, спасибо, все замечательно.

— Хотите чего-нибудь выпить?

— Нет. Я еще не отошла от городской жары.

— Можно искупаться, Марибелл, — предложил ей Брюс. — Отлично освежает. Мы тут купаемся полночи напролет.

— А еще полночи пьете? — спросил Холден.

Тот пожал плечами:

— Пьем, играем в карты, смотрим видео. Что еще делать здесь, в такой глуши?

— Вас в этой самой глуши никто, полагаю, не держит, — нежным тихим голосом пропела Лисса.

«Дуреха, неужели ты думаешь, что Холдену Гроуду нужен адвокат?» — чуть не выпалила Марибелл. Но, по своему обыкновению, она сдержалась.

Вряд ли ее искреннее мнение по куче разных поводов действительно кого-то волновало здесь…

— Да, — ответил Брюс, ничуть не смутившись. — Но Тайлер тут нравится, она хотела отдохнуть.

— Тайлер, в отличие от вас, хотя бы работает, — холодно сказал Гроуд-старший.

Брюс раскатисто засмеялся.

— Полно, дружище, — примирительно сказал он. — Когда я найду дело всей своей жизни, тогда и начну работать. А пока я наслаждаюсь жизнью. Не вижу причины, почему бы мне не делать этого. Должен же хоть кто-то ею наслаждаться?

Он подмигнул Марибелл.

— Ты никогда не найдешь дело всей своей жизни, пока не станешь чем-то заниматься.

— Может, ты и прав… Может, и прав, дружище. Но, согласись, не все так одарены, как ты.

  27