ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мисс совершенство

Этот их трех понравился больше всех >>>>>

Голос

Какая невероятная фантазия у автора, супер, большое спасибо, очень зацепило, и мы ведь не знаем, через время,что... >>>>>

Обольстительный выигрыш

А мне понравилось Лёгкий, ненавязчивый романчик >>>>>




  89  

– Я вполне могу сделать это сам.

– Сиди спокойно, – приказала она и отложила ботинки в сторону. – Теперь штаны.

– Ты и их тоже собираешься с меня снять?

– А как ты думаешь? – Она едва не закричала, когда увидела окровавленный шейный платок, которым была перевязана рана на бедре.

– Я всегда мечтал об этом моменте, – с иронией произнес он, когда она расстегнула его джинсы. Он повернулся на бок, чтобы ей было удобнее спустить штаны с его бедер.

– А насчет того, чтобы истекать кровью чуть не до смерти, ты тоже мечтал?

Роуз обмыла и перевязала рану на бедре. К тому времени как он был полностью переодет в сухую одежду, она чувствовала себя совершенно измотанной. Сидя на коленях, она пыталась отдышаться. Ее сердце болело от страха за него – никакие перевязки и дезинфекции в мире не могли вернуть ему кровь, которую он потерял.

Зак прислонился к ней лбом.

– Не убивайся из-за меня, Роуз. – В его голосе было больше подтрунивания, чем раскаяния.

Разве он не знал, что она не вынесет, если с ним что-нибудь случится? Она любит его больше жизни.

– Это совсем не смешно, Зак. Ты уже достаточно взрослый, чтобы понимать, что это очень серьезно.

Он притянул ее к себе.

– Золотце мое, я скоро буду в порядке. Для того чтобы свалить Маккензи с ног, нужно гораздо больше, чем две пули навылет.

– Это что, ваш фамильный боевой клич? – раздраженно ответила она, но постаралась поуютнее устроиться рядом с ним. Она хотела верить этому. Так хорошо снова оказаться в его объятиях, почувствовать его тепло и силу. Это было единственным лекарством, которое ей требовалось. Она обвила руками его шею и поцеловала.

– Ты готов позавтракать маринованными яблоками?

– Пожалуй, нам лучше двигаться вперед, – сказал Зак, когда они закончили есть.

Она отодвинула в сторону пустую банку.

– Не раньше, чем я сделаю тебе перевязь на руку.

– Нет.

– Зак, перевязь позволит твоей руке быть в неподвижности и защитит рану, чтобы она снова не открылась. У тебя не так много крови, чтобы безрассудно терять ее.

– Я не буду носить никакой перевязи.

Это было впечатляющее заявление. Он поднял кобуру и надел ее на ремень.

– Я оседлаю лошадей, а ты собери мокрую одежду. Смена одежды и несколько движений по волосам помогли ей почувствовать себя более уверенно, но все равно не успокоили насчет Зака. Он как раз начал проверять седельные сумки Тейта, когда она подошла к нему.

– Там есть место для сырой одежды?

– Конечно, – ответил Зак. – Не вижу ничего плохого, чтобы засунуть ее сюда. – Он положил их одежду в один из мешков, потом отвязал другой.

Вдруг он громко присвистнул.

– Что случилось? – спросила Роуз.

– Посмотри-ка! – Зак вытащил из седельной сумки толстую пачку банкнот.

Роуз раскрыла рот от изумления.

– Здесь, наверное, несколько сот долларов!

– Скорее всего это те самые деньги, которые Тейт украл из сейфа Рейборна.

– Что ты собираешься с ними делать, Зак? Он сунул их обратно в сумку.

– Сейчас я с ними ничего не могу сделать. Проклятие, это плохие новости.

– Почему? Ведь не ты же их украл?

– Но шайка Тейта знает, что они тут. Я так понимаю, что, когда начался дождь, они вернулись обратно, потому что им не было смысла преследовать нас. Но теперь они наверняка бросятся за нами, чтобы вернуть эти деньги. Давай-ка отсюда выбираться. Мы и так потеряли много времени.

Глава 24

Зак скрыл от Роуз свое состояние, потому что не хотел еще сильнее пугать ее, но себе он не мог не признаться, что слабеет. Так что чем быстрее он доберется до врача, тем лучше. Но если они поедут по этой дороге, банда Тейта наверняка настигнет их через несколько часов, поэтому им лучше свернуть в горы, где легче уйти от погони. Это замедлит их скорость, продвигаться станет труднее, но зато у них будет меньше шансов попасться на глаза преследователям. Зак свернул с дороги и поехал вдоль узкой, забирающейся вверх тропинки. И снова Роуз молча ехала вслед за ним.

С одной стороны тропинку ограничивала каменистая стена, с другой – крутой обрыв. Зак повернул голову, чтобы посмотреть на Роуз. Ее поцарапанное лицо было бледным, губы крепко сжаты. Она ехала вдоль стены, чуть ли не прижимаясь к ней, держась как можно дальше от опасного края. Бедная девочка перепугана до смерти. Она совсем недавно научилась ездить верхом, а здесь ей приходится пробираться по таким скользким тропинкам, где малейшее неверное движение или случайный камешек под копытом лошади может привести к падению в пропасть. А это означает верную смерть. Зак натянул поводья и спешился.

  89