ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Голос

Какая невероятная фантазия у автора, супер, большое спасибо, очень зацепило, и мы ведь не знаем, через время,что... >>>>>

Обольстительный выигрыш

А мне понравилось Лёгкий, ненавязчивый романчик >>>>>

Покорение Сюзанны

кажется, что эта книга понравилась больше. >>>>>

Во власти мечты

Скучновато >>>>>




  64  

Гарнет взяла кофейник.

— А как бы ты поступила на моем месте?

Мод выглянула в зал и украдкой посмотрела на Флинта. Он развалился на стуле и глядел в окно: шляпа была надвинута на самый лоб, пальцы заткнуты за ремень, длинные ноги вытянуты вперед.

Женщина покачала головой:

— Не могу осуждать тебя, милочка. Была бы молодой, как ты, тоже бы позволяла такому красавцу вешать свой пояс с револьвером на спинку моей кровати, когда бы ему ни вздумалось.

Гарнет задержалась на пороге между кухней и залом:

— Даже если он дал бы ясно понять, что не собирается жениться?

— Подожди, авось наберется ума. Беда мужчин в том, что у них под шляпой, кроме волос, ничего нет. Да и те зачастую жидкие.

Гарнет подмигнула хозяйке закусочной и понесла Флинту тарелку с едой и кофе. Потом вернулась со своим завтраком.

— Это все, что ты собираешься есть? — спросил он, когда она села за столик.

— Я жива любовью, — игриво ответила Гарнет.

— Неудивительно, что ты такая худая.

— Да уж, Маккензи, пожива невелика.

— Вот если бы ты умела жарить такие яйца, у тебя бы не было никаких проблем. Я бы, пожалуй, даже на тебе женился.

— Тебе нравится? — удивленно спросила она.

— Замечательно приготовлены. Мод расстаралась. Только попробуй. — Флинт протянул ей вилку.

— Вкусно, — согласилась Гарнет и отвернулась, скрывая улыбку. Но Флинт в ту же секунду поднял глаза и заметил ее изумление.

— Ты чего?

— А что? — невинно отозвалась она.

— Почему у тебя вид, как у кошки, которая только что проглотила канарейку?

Не в силах больше выдерживать его взгляд, Гарнет принялась за хлеб с джемом:

— М-м-м… недурно…

— У тебя новая прическа с утра, — заметил Флинт.

Она застенчиво провела рукой по полосам:

— Просто собрала сзади и завязала лентой. Проще будет расчесывать.

— А выглядит очень мило.

— Ладно, Флинт, с какой стати ты меня расхваливаешь?

— Выпрашиваю джем, — расплылся он в улыбке. — Готов поспорить, он только что приготовлен.

Гарнет отломила кусочек хлеба и намазала его яблочным джемом. Потом поднесла Флинту к губам, и он ухватил лакомство ртом чуть ли не вместе с ее пальцами. Его брови одобрительно поднялись.

— Еще кусочек?

— А в обмен возьми у меня бекон. — Он протянул зажатую между пальцами полоску мяса. — Кусай.

Так они и кормили друг друга. Флинт предлагал или яйцо на вилке, или кусочек бекона, а в обмен получал сдобренный джемом хлеб. В конце концов Гарнет поняла, что съела не меньше целого яйца и пару полосок мяса.

— Флинт, ты заставил меня проглотить плотный завтрак!

Он рассмеялся и оттолкнул стул:

— Тебя надо немного подкормить. Не могу же я допустить, чтобы моя любимая игрушка превратилась в кожу да кости.

Гарнет тоже расхохоталась. Флинт, явно довольный, что не остался в долгу, бросил на стол несколько монет.

— Нам предстоит долгий путь.

— Забегу на кухню: отнесу посуду и попрощаюсь с Мод.

— А я схожу за лошадьми.

В дороге с Флинтом вдвоем было гораздо спокойнее. Но в остальном Гарнет с тем же успехом могла совершить путь одна. Он ехал ровным шагом, но хранил гробовое молчание, и Гарнет прикидывала, о чем он раздумывал во время долгого перегона.

Момент прибытия на ранчо «Трипл-М» мог бы оказаться неприятным, но его скрасили приветливые улыбки всех Маккензи. Никаких вопросов о причине отъезда и возвращения — даже от маленького Джошуа.

За ужином Гарнет показалось, что Хани взволнована.

— В чем дело? — тихо спросила она.

— Ах, Гарнет, — ответила женщина, — Люк велел мне составить список вещей, которые потребуются в дороге, а я понятия не имею. Конечно, я правила фургоном из Миссури в Калифорнию, но заботилась лишь о самой себе. А тут целый отряд. — В ее глазах появилась надежда. — Может быть, ты что-нибудь придумаешь?

— Боюсь, что нет. Мне точно так же доводилось путешествовать одной. А чаще и этого не требовалось. Кто-нибудь приглашал меня к себе в фургон.

— Люк собирается завтра в город попросить в банке ссуду на перегон. И хочет, чтобы я прикинула, во что обойдется нам провизия. — Хани в отчаянии покачала головой. — Просто не знаю, что ему сказать.

— Уверена, что Мод ответила бы на этот вопрос. Она привыкла готовить на уйму народу. Может быть, съездить вместе с Люком в город и поговорить с ней? Наверняка, она даст нам дельный совет.

— Наверняка, — вздохнула с облегчением Хани. — Скажу Люку, что мы едем в Калико с ним.

  64