Антея представила себе, как шокирована была бы ее мама, узнав, что в Квинз Ху гостят убийцы с актрисами и балеринами, а дочь оказалась втянута в весьма неприятную историю.
— Они уезжают! — шепотом повторяла Антея, молясь, чтобы они никогда не вернулись.
Как обычно, Гарри опоздал на обед, и няня ворчала, что тушеная баранина, которую она готовила специально для него, безнадежно испорчена.
За столом он сказал Антее:
— У меня для тебя новости!
— Какие?
— Сюрприз! Думаю, тебе понравится. Она ждала объяснений, уже, впрочем, догадавшись, в чем дело, а Гарри продолжал:
— Я занимался уборкой сцены в банкетном зале, когда вошел маркиз. Я его спросил, куда поставить фортепьяно, и он ответил:» Я уже думал об этом и пришел к выводу, что второй инструмент на самом деле излишество «. Я гадал, что он в итоге решит, и вот, немного поразмыслив, он объявил:» Чтобы фортепьяно хорошо сохранялось, на нем кто-то должен играть. Было бы непростительной ошибкой оставить его здесь пылиться в каком-нибудь углу. Поэтому я предлагаю вам попросить мисс Мелдозио, которая так замечательно музицировала здесь вчера вечером, принять это фортепьяно на хранение, пока оно мне не потребуется вновь «.
Гарри умолк, и Антея на какой-то миг перестала дышать.
И вдруг он, сурово глядя на сестру, спросил:
— Откуда он узнал, что играла мисс, а не мистер Мелдозио?
Над столом повисло тягостное молчание, и Антея лихорадочно придумывала версию.
Врать она не стала.
— Маркиз поднимался на сцену, когда гости вышли из банкетного зала.
— Вот оно что! — воскликнул Гарри. Антея никак не отреагировала, и он продолжал расспросы:
— Полагаю, он остался доволен твоей игрой. Он не делал замечаний?
— Нет, он сказал, все было именно так, как ему хотелось бы.
В подробности Антея вдаваться не стала, но Гарри, похоже, был удовлетворен услышанным.
Сердце ее пело: маркиз нашел способ передать ей фортепьяно.
Есть ли в мире большее счастье, чем возможность играть на нем каждый день, каждый раз, когда на ум придет новая мелодия и запросится на клавиши!
Слава Богу, Гарри еще возжелал поделиться с сестрой своими впечатлениями от посещения фермы Джексона.
Оказывается, там случился пожар на маслобойне.
Гарри так увлекся рассказом. Что не стал больше расспрашивать Антею о ее выступлении.
Только вставая из-за стола, он промолвил:
— Очень мило с твоей стороны, что ты не стала меня будить в субботу вечером. Откровенно говоря, я тогда совершенно вымотался — не столько из-за тяжелой работы, сколько из-за беспокойства о приеме — все ли понравится маркизу.
Антея хихикнула.
— По-моему, ты можешь не сомневаться в своем успехе. Помнишь, Чарли говорил, что маркиз замечает малейшие огрехи и ничто не скроется от его орлиного взгляда?
— А если он отложил отповедь до своего отъезда?
Но тут внимание Гарри отвлек шум у парадной двери.
— Это привезли фортепьяно! — воскликнул он. — Я велел доставить его сюда, как только найдется подходящая по размеру повозка.
Когда фортепьяно было установлено в гостиной, а спинет перекочевал в другую комнату, Гарри поспешил обратно в Квинз Ху на случай, если от него что-нибудь потребуется перед самым отъездом маркиза.
Оставшись в одиночестве, Антея села за фортепьяно и вознесла небесам благодарственную молитву.
И столь же ликующая мелодия полилась из-под ее пальцев.
Гарри вернулся ближе к вечеру и тотчас поспешил наверх помыться и сменить костюм для верховой езды, в котором был весь день.
Когда он сошел вниз, Антея ждала его в гостиной.
— Извини, что я так поздно, — сказал Гарри, — но мне пришлось все бросить и сразу после обеда отвозить этих девиц в Лондон.
Он рассмеялся.
— Ну и табор же это был! Они набрали с собой столько сундучков и шляпных коробок, словно собирались не на два дня, а на пару месяцев!
— Они все… уехали? — спросила Антея.
— Все, кроме маркиза.
Антея удивленно посмотрела на брата.
— А он почему остался?
— Я думал, он тоже уедет, но, похоже, в последнюю минуту он передумал, — ответил Гарри. — Мне показалось, он плохо себя чувствует.
— Почему ты так думаешь?
Голос ее стал неестественно громким.
— У него хриплый кашель и простуженный вид.
Антея молчала, и Гарри продолжал:
— Он такой крепкотелый, сильный человек! Мне раньше и в голову не приходило, что он может заболеть, как простой смертный.