ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>

Список жертв

Хороший роман >>>>>

Прекрасная лгунья

Бред полнейший. Я почитала кучу романов, но такой бред встречала крайне редко >>>>>

Отчаянный шантаж

Понравилось, вся серия супер. >>>>>




  33  

А Наташа помчалась к себе переодеваться. Не может же она заявиться к Данте в деловом костюме, в котором была у Клэя.

Она выбрала самый любимый свой наряд: черную юбку до колен и светло-зеленую полупрозрачную блузку. Это придаст ей уверенности в разговоре.

Если бы знать, чем он закончится! В худшем случае — она вернется с разбитом сердцем. А в лучшем — принц Калиды признается ей в любви.

Ну же, вперед, принцесса!

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Собрав волю в кулак, Наташа постучала в дверь номера. Тишина в ответ. Она постучала еще раз. И еще.

Громкий стук гулко раздавался в пустынном коридоре.

Странно. Никого. Видимо, Данте нет дома. Мчась сюда, она даже не подумала о такой возможности. А ведь вначале удача была на ее стороне. В вестибюле «Софитела» ей повстречалась знакомая, которая и подсказала ей номер комнаты Данте.

Конечно, ей пришлось порядком извернуться, чтобы придумать причину, по которой ей вдруг так срочно понадобился принц. Но зато она была уверена, что Фэй, так звали ее знакомую, никому об этом не расскажет.

Наташа постучала еще раз и уже собралась уходить, как вдруг дверь распахнулась.

— Что ты здесь делаешь?

Не самое приятное из приветствий. И не самое довольное выражение на лице Данте. Пусть. Она справится со всем этим.

— Можно войти?

— Да, но только ненадолго. У меня слишком много работы.

Данте шагнул в сторону. Она вошла в комнату и быстро огляделась, профессиональным взглядом примечая каждую деталь обстановки. Просторная комната. Лампы от Тиффани. Уютные кресла. Копии античных статуэток. Свежие цветы. И огромных размеров, поистине королевская кровать, накрытая шикарным покрывалом из дамасской ткани. Шире кровать и представить нельзя. Мягкие подушки, в которых можно утонуть. И толстое мягкое одеяло, под которым так уютно спать.

Дверь закрылась, и Наташа обернулась к Данте, выкинув из головы соблазнительный образ, возникший в ее голове при виде этой кровати.

— Хочешь чего-нибудь выпить?

— Нет, спасибо.

— Зачем ты пришла, Наташа?

Отличное начало. Без предисловий. Ей того и нужно.

— Ты сказал мне, что уезжаешь. Но ты до сих пор здесь, в городе.

Странное выражение мелькнуло в его глазах, слегка подсвеченных аквамариновым цветом его строгой рубашки в золотую полоску. Настоящий принц!

Он выглядел холодным и недоступным. И на что она надеялась, когда шла к нему?

— Я повторю свой вопрос: зачем ты пришла?

Может быть, ей честно во всем признаться? Но кто знает, как он воспримет ее слова? Нет, наверное, с исповедями можно повременить.

Стараясь не отводить взгляда, Наташа положила руки в карманы пиджака и выпрямила плечи.

— Тебя ищет Джина.

Он поднял бровь, явно удивленный ее ответом.

— Я с ней свяжусь. Ну, если это все…

— Вообще-то, я бы хотела выяснить отношения между нами, — выпалила она, решив идти до конца. Ей хотелось вернуть былой, дружеский стиль их общения.

Данте лишь больше нахмурился.

— Боюсь, нам нечего обсуждать.

— Тогда мы по-разному смотрим на этот вопрос. Мне бы хотелось понять, что произошло. Сначала мы с тобой прекрасно ладили. Потом вдруг ты ни с того ни с сего вдруг срываешься и уезжаешь. А потом оказывается, что ты остался в Мельбурне и просто покинул мой отель. И вот у меня вопрос: почему?

— Я не обязан тебе ничего объяснять, — сказал он, смотря куда-то поверх ее плеча.

— Это верно, не обязан. Но ты человек чести, и я полагала, мы — друзья. Мы отлично проводили время друг с другом. И мне показалось… что между нами возникло нечто большее, чем простая симпатия. Я ошибаюсь?

Ну вот. Выговорилась. Теперь будь что будет.

«Нечто большее» — это, конечно, любовь. Но это слово она так и не рискнула произнести вслух.

Данте замер и долго молчал.

Наконец что-то изменилось в его настроении. Ледяной блеск в глазах сменился робким огоньком надежды.

— Сядь, пожалуйста.

Не совсем то, на что она рассчитывала, но хотя бы что-то. Хоть не выгнал. Это уже хорошо. Может, когда-нибудь и ответит на ее вопрос.

Заняв кресло напротив, он уставился на нее немигающим взглядом.

— Я ведь не говорил, что уезжаю из Мельбурна. Это ты так поняла.

— Хорошо. Но вопрос все равно остается: почему ты уехал из «Телфорд-Тауэрса»? Мне казалось, тебе там нравилось. И после всего того, что мы вместе испытали… — Она замолкла, остановленная вспышкой гнева в его взгляде.

  33