ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Леди туманов

Красивая сказка >>>>>

Черный маркиз

Симпатичный роман >>>>>

Креольская невеста

Этот же роман только что прочитала здесь под названием Пиратская принцесса >>>>>

Пиратская принцесса

Очень даже неплохо Нормальные герои: не какая-то полная дура- ггероиня и не супер-мачо ггерой >>>>>

Танцующая в ночи

Я поплакала над героями. Все , как в нашей жизни. Путаем любовь с собственными хотелками, путаем со слабостью... >>>>>




  56  

— Мне нравится, когда меня называют «леди», — заявила Фиона.

— В твоем возрасте я тоже всегда очень гордилась, когда меня так называли. Конечно, я не была знатной дамой, но все при дворе знали, что мне ужасно это приятно. А все началось с моего отца… Но нам нужно спешить, малышка.

Они наскоро разделись, вымыли лица и руки в теплой воде, которую нашли в кувшине, на горячих углях очага. Потом Аликс помогла Фионе надеть алое бархатное платье, расчесала ей волосы и повязала на лоб такого же цвета ленту, расшитую крохотными речными жемчужинками. Затем велела Фионе сесть на кровать, а сама поспешно оделась в зеленое бархатное платье, расчесала волосы и забрала их в тонкую золотую сетку. После этого взяла маленький замшевый мешочек и вынула оттуда две тонкие золотые цепочки. Золото смягчило суровость темно-зеленого цвета. И наконец надела кольца. Многие женщины носили по кольцу на каждом пальце, а самые большие модницы — по нескольку на каждом пальце. У Аликс было пять колец. Три украсили одну руку, два — другую. Когда-то они принадлежали ее матери: четыре кольца из пяти подарил ей муж.

— Жаль, что у меня нет драгоценностей, — с сожалением вздохнула Фиона.

Аликс снова сунула руку в мешочек и вынула длинную жемчужную нить.

— Это жемчуга моей матери, — пояснила она, дважды обернув нить вокруг шеи Фионы. — Я не дарю их тебе, а даю поносить: очень уж они красиво выглядят на алом бархате.

Фиона бросилась на шею Аликс и крепко обняла:

— О, Аликс, я правда тебя люблю! И очень хотела бы, чтобы ты стала моей мамой! Спасибо!

Аликс прижала к себе маленькое тельце.

— Я тоже тебя люблю, малышка. Но нам нужно идти вниз. Королева, должно быть, уже в зале, и твой отец гадает, что с нами стряслось.

Она взяла девочку за руку и повела вниз.

Мария Гелдернская действительно была в зале и весело беседовала с лэрдом. Она была настоящей красавицей и все еще сохраняла хорошую фигуру, несмотря на то что родила покойному мужу шестерых детей. Ее кожа имела легкий оливковый оттенок, а волосы были черными как смоль. С овального личика смотрели золотисто-янтарные глаза. Она славилась своим умом, образованностью и благочестием.

Аликс подвела Фиону к тому месту, где сидели лэрд и королева, и терпеливо ждала, пока на нее обратят внимание. Вдовствующая королева не стала долго томить девушку и с улыбкой обернулась. Лэрд немедленно вскочил и вывел вперед девочку.

— Мадам, это моя дочь Фиона.

Фиона изящно присела в реверансе, как научила ее Аликс.

— Какое прелестное дитя! — воскликнула Мария. — Добро пожаловать в Рейвенскрейг, Фиона Скотт! Мы рады тебя видеть!

— Большое спасибо, мадам королева, — ответила Фиона по-французски.

— Ты говоришь по-французски, дитя мое?

— Да, немного.

— Очень хорошо, — похвалила Мария Гелдернская.

Весь разговор, между ними шел по-французски.

— А это компаньонка моей дочери, мистрис Аликс Гивет, — представил лэрд.

Аликс присела в глубоком придворном реверансе.

— Такому можно научиться только при дворе! — воскликнула королева. — Так при каком дворе вы росли?

— При дворе короля Генриха и его доброй королевы, Маргариты Анжуйской, — вежливо пояснила Аликс. Очевидно, лэрд ничего не сказал королеве о ее происхождении и Аликс была благодарна ему за такую предусмотрительность.

— Но что привело вас туда? — осведомилась королева.

— Я родилась в Англии, мадам. Моя мать была фрейлиной королевы Маргариты, которая стала моей крестной. Отец был личным врачом королевы. Оба они уже на небесах, упокой Господь их души, — вздохнула Аликс, перекрестившись.

Королева, в знак уважения к усопшим, последовала ее примеру.

— А как вы попали в поместье лэрда? — спросила она.

— Я перешла границу. Углубилась в земли Шотландии и заблудилась в метель на вересковой пустоши. Люди лэрда нашли меня и привели к нему. У лэрда нет жены, а няня дочери уже состарилась, поэтому некому было обучить ребенка всему, что полагается ей знать как будущей наследнице Данглиса. Вот лэрд и попросил меня остаться в Данглисе и заботиться о Фионе. Я недавно овдовела, мадам, и, если говорить откровенно, его предложение стало ответом на мои молитвы. Муж, брак с которым устроила моя крестная, умер всего через семь месяцев после свадьбы. Я собиралась найти королеву, но ее нынешнее положение таково, что вряд ли она согласится взять меня обратно. Поэтому предложение лэрда стало даром небесным.

  56