ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Смерть в наследство

Понравился роман! Здесь есть и интересный сюжет, герои, загадка, мистика итд. Не имеет смысла анализировать, могла... >>>>>

В поисках Леонардо

Книга интереснее первой, сюжет более динамичен, нет лишнего текста. >>>>>

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>

Невеста Данкена

Прочла 2й раз. Очень чувственная книга, настоящие эмоции. на 5 однозначно!!!! >>>>>




  24  

Герцог засмеялся.

— Это умный ответ! — сказал он. — Конечно, я задал некорректный вопрос.

Ильза улыбнулась, и на ее щеках появились ямочки.

— Пожалуйста, давайте еще раз зайдем к Радже, прежде чем вернуться в дом.

Раджа радостно бросился к ним, как ребенок к родителям.

Он урчал еще громче, чем раньше, поворачиваясь то к одному, то к другому, как будто стараясь показать любовь обоим.

Поглаживая его по спине, герцог случайно коснулся руки Ильзы.

Девушка почувствовала, как внутри нее разлилось приятное тепло. Она подняла глаза, и их взгляды встретились.

Герцог произнес каким-то странным голосом, будто звучавшим издалека:

— Вы очень странная девушка, Ильза! Мне не приходилось раньше встречать таких.

— Вы же общаетесь только с дамами высшего общества, а с простыми девушками вам просто не приходилось иметь дела, — ответила Ильза. — Я живу в деревне, очень люблю животных и счастлива, что они отвечают мне взаимностью.

— Меня это не удивляет, — сказал герцог.

Раджа, стараясь привлечь к себе внимание, покусывал ухо хозяина.

Около дома герцога встретил дворецкий и сообщил, что викарий и леди Мейвис ждали их после завтрака, а потом поехали кататься верхом.

— Правильно сделали, — кивнул герцог. — Мисс Харл и я сейчас позавтракаем, а вы предупредите конюхов, что мы отправимся следом.

— Неужели я смогу прокатиться на одной из ваших прекрасных лошадей? — спросила Ильза.

— У себя дома вы дали мне понять, что очень этого хотели бы.

— Я схожу переоденусь, — радостно воскликнула Ильза. — Не дай бог заставить вас ждать.

Не дожидаясь ответа герцога, она побежала наверх, слыша за спиной его смех.

Ее костюм для верховой езды был сильно поношен. Конечно, в Хироне не привыкли к гостям в таких потрепанных нарядах. Но девушка так спешила, что на этот раз вовсе не думала об этом. Она подколола волосы, как делала всегда, отправляясь на охоту, и надела шляпку, которая тоже была очень стара. Мама купила ее лет пятнадцать назад, и она давно вышла из моды.

Но когда девушка с сияющими глазами сбегала по лестнице, герцог подумал, что эта старомодная шляпка ей очень к лицу.

Ильза была так возбуждена, что быстро проглотила завтрак и окончила пить кофе одновременно с герцогом.

— Идемте, — сказал он. — Лошади готовы и ждут нас. Интересно, вы действительно такая прекрасная наездница?

— Ужасно будет, если я свалюсь на первом же препятствии! — засмеялась Ильза. — Мне не следовало хвастаться.

— После того, что я увидел сегодня утром, — сказал герцог, — вы можете хвастаться сколько угодно: я никому не позволю опровергать ваши слова.

— Я еще напомню вам об этом обещании!

Она сбежала по ступенькам и увидела конюхов, которые придерживали великолепных лошадей.

Они были гораздо лучше даже лошадей из дедушкиных конюшен, на которых ей приходилось раньше ездить.

Ильза подумала, какое наслаждение должен получать ее отец, если сейчас он едет на такой же прекрасной лошади.

Герцог помог ей сесть в седло, умело расправил юбку. Едва он сам успел вскочить на своего скакуна, как она послала своего вперед. Такая скачка ей и во сне не снилась. Чтобы описать ее волнение и радость, вряд ли хватило бы слов. Герцог видел это по выражению лица девушки.

Всадники ехали по парку, потом пустились наперегонки.

На краю поля лошади пришли голова в голову. Кто победил, трудно было сказать.

— Господи! Просто не знаю, как вас благодарить. Сегодняшний день я буду помнить всю жизнь.

— Надеюсь, — спокойно отозвался герцог, — мы будем часто вместе ездить верхом.

Ильза подумала, что он наивно полагает, будто Дорин станет приглашать ее в Хирон, когда они поженятся. Не могла же она сказать ему, что на это ей рассчитывать не приходится.

Они снова мчались вперед, и лошади, словно птицы, перелетали через препятствия. Когда пришло время возвращаться домой, Ильза еще раз сказала:

— Спасибо большое! Невозможно передать словами, какое чудесное утро я сегодня провела и как я счастлива!

— Моя роль в этом совсем незначительна. Вам следует поблагодарить Раджу, Че-Че и, конечно, Жаворонка, на спине которого вы сейчас сидите.

Ильза наклонилась и погладила коня по шее.

— Он просто чудо! — воскликнула она. — Жаворонок, наверное, в прежней жизни служил кому-нибудь из богов. Может, он доставлял сообщения на Олимп.

  24