Сказав это, она взяла плоть Джека в свои ладони. Наклонила голову, вдыхая ее запах. Осторожно припала к ней губами, забирая ее в себя всю, без остатка, медленно скользя губами вверх и вниз по твердому стволу, подводя Джека к той грани, за которой любой мужчина теряет рассудок и забывает обо всем на свете. Пальцы Джека судорожно запутались в волосах Дианы. На лице его Диана видела сладкую судорогу, предвестницу скорой развязки.
«Теперь пора», – скомандовала она самой себе.
Она, продолжая ласкать рукой пульсирующую плоть Джека, тихо произнесла:
– Я не знаю, как нам найти сокровища. Только Шейла может нам в этом помочь. Скажи мне, в чьих она руках?
Пальцы Джека крепко схватили ее волосы. Он откинул голову Дианы назад, и она увидела перед собой безумные, слепые от ярости глаза Джека.
– Дешевая шлюха, – с холодным презрением сказал он. – Так, значит, все, что тебе было нужно, – это имя? И ради этого ты решила разыграть весь этот спектакль?
– Как ты смеешь?! – закричала она в отчаянии и вскочила на ноги.
Джек тоже вскочил, схватил Диану за плечи и пристально посмотрел ей в глаза. Он был слишком разгневан, чтобы говорить. Джек брезгливо отодвинул Диану прочь от себя.
Диана прислонилась спиной к холодному камню алтаря, сползла по нему вниз и так и осталась сидеть на полу, безучастная ко всему. Джек поднял с пола свою разбросанную одежду и какое-то время стоял, возвышаясь над сидящей Дианой во весь свой рост.
Наконец она осмелилась поднять на него глаза. Джек сказал ей холодно и сухо:
– Не вздумай когда-нибудь повторить это. Ничего хорошего у тебя не выйдет.
Затем он повернулся и пошел к выходу, неся одежду в руке.
13
Диана очнулась спустя несколько часов. Она чувствовала себя продрогшей и опустошенной. В первый момент она не могла понять причину своей опустошенности, но затем в памяти всплыли события недавней ночи – ее неудавшаяся попытка соблазнить Джека, его ярость и презрение, ту холодность, с которой он покинул ее. Щеки Дианы густо покраснели.
«Идиотка! – обругала она себя. – Все испортила! Джек никогда не назовет мне имя. Ни за что!»
Теперь она оказалась в полной зависимости от Джека. Можно было даже сказать – в рабстве.
Тело ее болело от долгого лежания на жестком полу. Диана осмотрелась. Джека в святилище не было.
«Где он может быть? – подумала Диана. – Должно быть, спит где-нибудь?»
Она решила поискать его. Может быть, ей удастся хоть как-то сгладить обиду, которую она ему нанесла. Впрочем, навряд ли он примет ее извинения. Хотя, с другой стороны, бросить ее Джек тоже не может – ведь только вдвоем они могут довести дело до конца. Ее знания, его напористость и хитрость, только вместе – это победа. Только вместе. Дело, и больше ничего. Грустно, но ни на что иное рассчитывать не приходится. На карту поставлена жизнь ее матери, значит, надо поступать, как того требуют обстоятельства. И все.
Платье не просохло. Диана вздохнула, взяла оставленный Джеком фонарь и пошла на поиски.
В храме Джека не было. Диана вышла наружу, но его не было и здесь.
«Неужели он все-таки ушел и бросил меня? « – подумала Диана.
А что, если он догадался, зачем вдруг Диане так срочно понадобилась Шейла, и решил искать ее сам, в одиночку?..
В эту минуту она его увидела. Джек стоял в тени колонны и смотрел на реку. Диана медленно пошла к нему, тщательно обдумывая, что она сейчас скажет Джеку. Но он заговорил первым, и слова его прозвучали коротко и властно:
– Погаси свет.
Диана погасила фонарь. Теперь, в темноте, она увидела то, что привлекло внимание Джека. Огонек. Он медленно приближался по реке и становился все ярче. Еще минута – и Диана с тревогой поняла, что это лодка, которая направляется к их острову.
Плыла большая шлюпка, и в ней как минимум с десяток людей. Что им может быть нужно здесь в такой час?
– Это Хорнсби? – испуганно спросила Диана. Сейчас уже можно было понять, что на веслах сидели арабы.
– Возможно. Очевидно, решил убедиться в том, что с нами покончено. А если нет, то довести дело до конца. – Он нахмурил брови. – Оставайся здесь. Я спущусь вниз и скоро вернусь.
Диана проводила Джека взглядом. Он спускался к пристани, куда обычно причаливали туристы, и скоро скрылся из виду. Наклонившись над обрывом, Диана смогла и дальше следить за происходящим. Она увидела еще одну лодку, привязанную внизу, у причала. Джек обратился к одному из людей, сидевших в ней, но слышно ничего не было.