Прежде, подъезжая к дому, Джейс сворачивал к Прайори-Хаусу, не заезжая в городок, поэтому не видел его. Теперь увидел, что он был симпатичный и уютный, как большинство маленьких городов в Англии. Все магазинчики имели несколько отделов, там была и мясная лавка, и бакалея, а также отдел фруктов и овощей и винный отдел. В одном конце главной улицы, называвшейся Хай-стрит, как в большинстве подобных городков, находился паб, и еще один располагался в противоположном конце.
Какой паб ему нужен? Копии полицейских отчетов были спрятаны в кожаной папке вместе с фотографией Стейси, и он не подумал взять ее с собой. Может, он мог бы посетить место, где Стейси... умерла? Даже думать об этом было тяжело... Узнать то, чего он не знал.
Когда он проезжал мимо небольшого кирпичного дома, где, как гласила табличка, размещалась историческая библиотека Маргейта, у него родилась идея.
Он остановил машину и направился к библиотеке. Каждый встречный, мимо кого он проходил, с любопытством смотрел на него, затем кивал. Он не сомневался, люди знают, что он новый владелец Прайори-Хауса. Ему казалось, что он почти слышит, как они спрашивают, видел ли он уже привидение? И он мог бы ответить: «Да, но она испугалась меня и исчезла».
Когда он подошел к двери библиотеки, то понял, что не захватил с собой ручку. Он не мог притвориться писателем, собирающим материал для книги, если у него нет ни ручки, ни бумаги для записей.
Обернувшись, он взглянул на улицу и через дорогу увидел магазин, перешел на другую сторону и вошел. Как и в большинстве английских магазинов в подобных городках, там было по два вида каждого товара, а не двадцать пять, как принято в аналогичных американских магазинах.
— А вот и вы, — сказала высокая худощавая женщина, стоявшая за прилавком, и поставила перед ним коробку.
— Извините? — не понял Джейс.
— Здесь все, что вам нужно, — пояснила она. — Взгляните.
— Я думаю, это какая-то ошибка. Я ничего не заказывал...
— Элис Браун позвонила мне и сказала, что вы видели привидение в саду. Никто прежде не видел, так что мы поняли, что вашим следующим шагом будет библиотека, чтобы все разузнать о ней. И конечно, вы захотите записать кое-что, так что здесь все, что вам может понадобиться.
Когда Джейс не двинулся с места, она подвинула коробку на край прилавка.
— Вы можете идти, — сказала она. — Это будет записано на ваш счет, я пошлю его юной Глэдис Арнольд в конце месяца, хотя я не одобряю ее намерение покупать что-то в Эйлсбери. Передайте ей от меня, что местные торговцы не простят ей этого.
Когда Джейс не двинулся с места, она потеряла терпение.
— Вам нужно что-то еще?
— Нет, — медленно произнес Джейс, затем взял коробку и направился к автомобилю. Поставив коробку на пассажирское сиденье, он сел за руль. Ему нужно было время, чтобы успокоиться. Даже при том, что он сказал миссис Браун, что не видел привидение в саду, она не поверила ему. Она позвонила в местный магазин и рассказала продавщице, что Джейс зайдет к ним по пути в библиотеку.
Черт побери! Он сейчас же позвонит миссис Браун и скажет ей, что так нельзя, что даже готов уволить ее. Как она смеет болтать на весь городок о том, что он собирается делать?
Несколько минут он не мог успокоиться, но потом подумал, что все к лучшему. Теперь ему не придется убеждать людей, что он интересуется привидением, это поможет ему скрыть истинный интерес. Нет, получалось как раз так, что Джейс ничем не отличался от всех других.
— Хорошо, — сказал он. — Это хорошо. Маскировка лучше не придумаешь.
Постаравшись расслабиться, он посмотрел на коробку на сиденье и начал перебирать ее содержимое, качая в недоумении головой. В ней было абсолютно все, что могло понадобиться ему в его работе: шесть черных ручек, четыре цветные, два блокнота для записей — один в линейку, один без нее, и так далее и тому подобное... Здесь был даже маленький фонарик на батарейках.
Джейс достал блокнот в линейку, две черные ручки и пошел в библиотеку.
Библиотекарша, женщина примерно того же возраста, как продавщица в магазине и миссис Браун, приветствовала его словами:
— Я приготовила все, что вам нужно. — Она поставила перед ним коробку. — Мы называем ее «коробка Прайори-Хауса» и не убираем далеко. Я надеюсь, у вас есть видеомагнитофон? Элис сказала, что у вас не так много мебели, только то, что осталось от прежнего хозяина. Если вам нужна видеоаппаратура, мы можем дать вам напрокат.