ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>




  72  

И когда его пальцы коснулись ее самого заветного места, ни слова протеста не сорвалось с ее губ. Она отдалась удовольствию, шепча его имя и впиваясь пальцами в его крепкие плечи, а он вовлекал ее все глубже в пучину страсти.

Какая-то пружина с каждой минутой сильнее напрягалась в ней, грозя разорвать, и в этот момент Блейк скользнул большим пальцем внутрь, продолжая головокружительную пытку губами.

В одно мгновение мир взорвался вокруг нее.

Она извивалась под ним, ее бедра взмыли ввысь, буквально подняв Блейка в воздух. Она выкрикивала его имя, а когда он оказался на земле, неистово рванулась к нему.

— Нет! — задыхаясь, крикнула она. — Вернись!

— Тс-с. — Он погладил ее по волосам. — Я здесь.

— Вернись.

— Я слишком тяжелый для тебя.

— Нет, я хочу чувствовать твое тело. Я хочу… — Она сделала судорожный вдох. — Я хочу доставить тебе удовольствие.

Его лицо напряглось.

— Нет, Каролина.

— Но…

— Я не приму этого от тебя, — с неожиданной твердостью в голосе произнес Блейк. — Мне не следовало делать и того, что я уже сделал, но я не лишу тебя невинности.

— Но я хочу отдать ее тебе, — прошептала она.

Он с неожиданной яростью посмотрел на нее.

— Нет, — отрезал он. — Сохрани ее для своего мужа. Ты. слишком хороша, чтобы потерять ее в объятиях другого.

— Я… — Каролина умолкла. Она не хотела унижать себя признанием, что надеялась выйти замуж за Блейка.

Но Блейк, видимо, прочитал ее мысли, потому что отвернулся и мрачно произнес:

— Я не могу на тебе жениться.

Каролина потянулась за скомканным платьем, моля Бога, чтобы не расплакаться.

— Я и не говорила, что ты должен.

Он обернулся.

— Ты поняла меня?

— Я понимаю по-английски, — ответила она дрожащим голосом, — и знаю много слов.

Он посмотрел ей в лицо, которое выглядело не столь решительным, как ей хотелось.

— Господи, я не хотел тебя обидеть.

— Уже поздно говорить об этом.

— Ты не поняла. Я никогда не смогу жениться. Мое сердце принадлежит другой.

— Твое сердце принадлежит мертвой женщине! — выпалила она и в ужасе зажала рот рукой. Боже, зачем она так сказала! — Прости меня.

Он обреченно пожал плечами и протянул ей туфлю.

— Не за что. Я воспользовался твоим положением и за это прошу прощения. Я рад, что у меня хватило ума вовремя остановиться.

— О, Блейк, — печально произнесла Каролина, — когда-нибудь ты позволишь себе сбросить груз вины и перестанешь корить себя. Марабелл умерла, а ты остался здесь, среди людей, которые любят тебя.

Она выразилась настолько ясно, насколько могла, и затаила дыхание в ожидании ответа, но он лишь молча протянул ей вторую туфлю.

— Спасибо, — сказала она. — Я сейчас пойду в дом.

— Хорошо — Но она не двинулась с места, и он спросил:

— Ты будешь спать в ванной комнате?

— Я не думала об этом.

— Я бы уступил тебе свою постель, но боюсь, что Пенелопа зайдет ночью проведать меня. Она часто забывает, что ее младший брат вырос.

— Наверное, хорошо иметь сестру.

Он отвел взгляд.

— Возьми подушки и одеяла с моей постели. Я уверен, ты сможешь уютно устроиться.

Она кивнула и пошла по дорожке к дому:

— Каролина?

Она порывисто обернулась и с надеждой посмотрела ему в глаза.

— Запри дверь.

Глава 17

Са-доб-ный (прилагательное). Пригодный в пищу, съедобный.

Я часто слышала, что даже самая отвратительная еда кажется вкусной и садобной, когда ты голоден, но я не могу с этим согласиться. Жидкая овсянка и есть жидкая овсянка, как бы громко ни урчало у тебя в животе.

Из личного словаря Каролины Трент


На следующее утро Каролина проснулась от стука в дверь ванной. По наказу Блейка она с вечера заперла ее. Не то чтобы она опасалась его ночного визита, просто Блейку ничего не стоило проверить, как выполняется его распоряжение. А Каролина, безусловно, не хотела доставлять ему удовольствие отругать ее. Закутавшись в одеяло, она приоткрыла дверь.

— Могу я войти?

— Смотря по обстоятельствам.

— Каким еще обстоятельствам?

— Ты принес завтрак?

— Мадам, я почти сутки не притрагивался к приличной еде. Я надеялся, Перривик принесет вам что-нибудь поесть.

Каролина открыла дверь и взглянула в серые глаза Блейка.

— Это нечестно со стороны слуг — так наказывать твою сестру. Она, наверное, умирает с голоду — Полагаю, она наестся досыта, когда ты приедешь на чай. От тебя ждали визита, помнишь?

  72