ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  44  

Ее голос дрожал, глаза блестели, но на этот раз слезами она ничего не добьется.

— Это было больше месяца назад. — Схватив ее за плечи, Алессандро посмотрел ей в глаза: — Все это время я тебе доверял, а ты ждала момента, когда сможешь нанести мне удар в спину. Какова была ваша цель? Вы с отцом и кузеном планировали осуществить захват моей компании?

— Ты ведь не настолько глуп, чтобы так думать, правда? — Она всхлипнула, и по ее щекам потекли слезы.

Кровь стучала у Алессандро в висках. Он едва мог дышать, не то что соображать.

— Я проклинаю тот день, когда встретил тебя. Осталась всего одна вещь, которую я хочу узнать. — Он коснулся пальцем ее нижней губы. — Как далеко ты зашла в своей лжи?

Ее рот приоткрылся, словно для поцелуя. Его ладонь скользнула по его шее, груди, обтянутой корсажем платья, животу, скрытом под пышной юбкой.

— Это мой ребенок?

Ее карие глаза расширились.

— Скажи мне правду, Лилли. Ты спала с другим мужчиной?

Она снова всхлипнула. Ее черты исказились как от боли. Глядя на ее лицо, Алессандро внезапно забыл о сотнях гостей, о «Каэтани ворлдвайд», об Оливии, стоящей рядом с ним. Он мог думать только о том, что хотел ей сказать до своего разговора с Оливией. О том, что любит Лилли.

Но теперь он знает, что женщина, которую он любит, лгала ему с самого начала.

— Ты правда думаешь, что я могла бы переспать с другим мужчиной и всю оставшуюся жизнь лгать тебе? — Она выглядела так, словно вот-вот потеряет сознание. — Как ты можешь так плохо обо мне думать? Я люблю тебя!

— Ты хорошая актриса, Лилли. Эти слезы, эта дрожь в голосе. Тебе почти удалось заставить меня поверить, что я тебе небезразличен.

— Но это правда! Я действительно тебя люблю!

— Перестань это говорить, — отрезал он. — Я не верю ни единому твоему слову.

Она посмотрела на Оливию, стоящую за его спиной:

— Это она настроила тебя против меня, не так ли? Она использовала мою невинную ложь, чтобы представить меня шпионкой и коварной обольстительницей? И ты поверил ей. Ты никогда не считал, что я достаточно хороша, чтобы быть твоей женой. Ты не хотел меня любить.

— Я презираю тебя, — произнес он ледяным тоном.

Она зарыдала, и Владимир Ксендзов положил руку ему на плечо:

— Хватит, Алессандро. Вы изложили свою позицию.

Резко отпрянув, Алессандро едва удержался от того, чтобы ударить его по лицу.

— Не лезь не в свое дело!

Внезапно он возненавидел Ксендзова, Оливию и всех остальных в этом зале.

— Эй, вы все! — крикнул он, обведя взглядом зал. — Убирайтесь отсюда!

Удивленный тем, как холодно и грубо это прозвучало, он перевел взгляд на Лилли.

Ее глаза были полны боли, но стояла она прямо, с гордо поднятой головой.

— Либо ты прямо сейчас скажешь, что это твой ребенок, либо я уйду и никогда не вернусь.

Ему опять выдвинули ультиматум.

— Я должен поверить тебе на слово?

— Я не собираюсь продолжать отношения, за которые ты не хочешь бороться. — Лилли холодно посмотрела на Оливию: — Вот та женщина, которая тебе нужна. Она такая же бесчувственная, как ты.

Лилли повернулась, чтобы удалиться, но он остановил ее, схватив за плечо:

— Ты не можешь уйти, пока мы не сделали тест на отцовство.

— Я больше не буду пытаться заставить тебя меня полюбить, — прошептала она. — Это бесполезно.

Он не может проявить слабость. Она не должна узнать, как глубоко ранила его сердце.

— Ты останешься в Риме до тех пор, пока я не разрешу тебе уехать, — бросил он.

— Нет. Я не останусь.

Ее глаза лихорадочно горели, выражение лица было странным.

— Как ты и предположил, я действительно спала с другим мужчиной, — произнесла она, сдерживая рыдания. — И я любила его.

Ее признание подействовало на него как удар зазубренным ножом в сердце. Он уставился на нее потрясенный:

— А как насчет ребенка? Он мой?

По щекам Лилли покатились слезы. Вместо ответа она сняла кольцо с желтым бриллиантом и молча протянула ему.

Он машинально взял кольцо. Лилли повернулась и быстро пошла сквозь толпу, не оглядываясь.

На этот раз Алессандро не попытался ее остановить. Закрыв глаза, он прижал ко лбу кулак, в котором было кольцо, и почувствовал, что часть его умерла.

Глава 11

Неделю спустя Алессандро сидел в своем кабинете и тупо смотрел на документы на развод. Он не видел Лилли с того самого дня, как она убежала из палаццо в бальном платье, взяв с собой только загранпаспорт и кошелек. Он понятия не имел, где она находилась, и ему было все равно. Ему не нужна ни она, ни ребенок, которого она ждет. Пусть ее разыскивают его адвокаты.

  44