Кэт ждала у костра возле повозки Карпентера и, дрожа, куталась в теплое одеяло. Он подошел к ней и сел рядом. Ночь была ясной, звезды освещали праздничную деревню, от других костров доносились звуки музыки и пения.
– Надеюсь, у вас есть с собой шерстяная ткань, – сказала торговцу Кэт. – Холодает.
Карпентер кивнул:
– Все есть. Ткань, одежда, даже несколько плащей, – подтвердил он. – И бобовые, будете варить из них суп. И виски! – Одну бутылку он сразу же вынул из кармана, открыл ее и протянул Кэт. – Вот, глотни, это согревает даже лучше, чем шерсть. Запасайтесь товарами надолго, потому что я не приеду до следующей весны. Я продам все, что у меня есть, а потом перезимую в Акароа – красивом местечке на полуострове Бэнкс. Живут там одни французы. Я ни слова не понимаю из того, что они говорят, и не похоже на то, чтобы они в ближайшие сто лет выучат английский, но готовят они хорошо! И я там на одну женщину глаз положил… – Он заговорщически подмигнул Кэт.
Кэт нахмурилась:
– Надеюсь, она будет знать разницу между yes и no, когда вы поведете ее к алтарю. И как вы будете беседовать с ней долгими зимними вечерами?
Карпентер усмехнулся и хотел что-то ответить, но Кэт махнула рукой: на самом деле ее не интересовали его отношения с француженкой.
– Так что насчет Хемплмена? – спросила она, возвращая бутылку виски. – Кто оставил наследство и кому?
– Жена Хемплмена – маленькой Киттен, если я правильно понял, – ответил торговец. – Она упомянула тебя в завещании. Однако Джордж ничего тебе не дал. Он пришел в ярость, когда увидел, что Баркер выставил тебя напоказ в пабе. Пьяные похотливые мужики, и ты среди них… а тело его жены еще остыть не успело…
Кэт кивнула и снова приняла у него бутылку. На этот раз она сделала глоток побольше. «Ты не заслуживаешь…» – вспомнила она последние слова Хемплмена. Китобой считал, что она недостойна наследства.
– Так вот, а потом ты сбежала, – продолжал Карпентер. – Тогда он, наверное, призадумался. Спросил у меня о тебе, когда я вернулся в Пераки, и я рассказал ему то, что знал сам: ты сбежала от Баркера, потому что не хотела быть шлюхой. Рассказал я и о преподобном Мортоне, и он пришел в ужас. Он понятия не имел о том, что преподобный был похотливым старым козлом.
– Линда Хемплмен очень уважала его, – пробормотала Кэт. – Но, конечно, она тоже ничего не понимала, поскольку была весьма набожной женщиной. Что ж, многие набожные люди порой бывают… хм… наивны…
Карпентер рассмеялся:
– О, это ни для кого не секрет! Ну да ладно, упокой Господь ее душу. Кроме того, если этот тип немного утешил ее в последние дни своими молитвами, значит, он сделал в этой жизни хоть что-то хорошее. Но она не могла быть такой уж наивной. Она ведь хотела что-то оставить тебе, наверняка для того, чтобы помочь. Джордж, например, так и подумал и устыдился собственного поведения. Он расспрашивал меня снова и снова, желая удостовериться, что ты в безопасности, а потом велел мне обязательно прислать тебя к нему, если увижу снова. Вот только с тех пор я в Вайрау не бывал. Сначала не было смысла, а потом начались конфликты. В общем, до сегодняшнего дня я понятия не имел, где ты.
– Поэтому можно обо всем забыть, – произнесла Кэт и поворошила палкой костер.
Карпентер покачал головой:
– Нет, по крайней мере, Джордж так не думает. Он все время спрашивает о тебе, когда мы видимся с ним. Все надеется, что ты найдешься. Кстати, он живет сейчас под Акароа, со своей второй женой. Пять лет назад или около того он снова женился. Так что, если тебе нечем заняться, я с удовольствием отвезу тебя туда, и ты сама сможешь поговорить с ним.
Акароа, маленькая бухта, где французские колонисты основали деревню, лежала примерно в тридцати милях от Пурау. От станции Фенрой туда придется добираться не меньше недели, а потом еще столько же возвращаться обратно. Кэт прикинула, что до Порт-Купера она наверняка сможет дойти пешком. Там она остановится у Динсов и подождет, пока Карл или Крис не приедут и не заберут ее в долину Ваймакарири.
– Если ты вообще захочешь вернуться, – возразил ей Карпентер. – Может быть, наследство сделает тебя богатой и ты устроишься получше, чем тут, где Джейн Фенрой то и дело пронзает тебя злобным взглядом.
Кэт рассмеялась.
– У меня есть кое-какие обязательства, – сказала она, но не стала уточнять. – Однако вы правы, я подумаю над этим. Сколько вы пробудете у нас? До послезавтра, правда? К этому моменту я буду знать, поеду ли я с вами.