ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Он не ангел

Роман необычный, т.к. мало диалогов и очень много размышлений. По мне - чудесный >>>>>

Мой идеальный Смерч. Часть 2

Неплохо. Но есть много моментов, которые раздражают. Книга на тяп-ляп, как-будто написана в попыхах. Много лишних... >>>>>

Мой идеальный смерч

Хороший роман. Под конец только подкачал. Подростковый, но написан неплохо. Несмотря на кучу ошибок и много лишнего... >>>>>

Загадочная женщина

Очень интересная книга, но очень грустная >>>>>




  45  

Телеги и экипажи забили узкую мостовую. Пара автомобилей дополняла дорожное столпотворение, вызывая со стороны пешеходов подчеркнутый кашель и нарочито громкие жалобы.

– Можно перекусить в станционном буфете, пока ждем поезда. В Лондоне сразу же отправимся в кафе «Роял», может быть, мы встретим кого-нибудь из ваших друзей. Это наш единственный шанс, – она стремительно преодолевала неровности деревенского тротуара, пока не достигла небольшой аллейки, которая переходила в серию каменных ступенек.

Беглецы взошли по ним и очутились на более спокойной дороге.

– Эта дорога приведет нас к станции, – предположила она довольно уверенно. – Нам повезло, это счастье – оказаться так близко к Орпингтону.

Амелия не ошиблась, потому, что вскоре они подошли к красному зданию с надписью «Орпингтон». Вчерашняя домохозяйка из Бромли решительно направилась к кассе и купила два билета второго класса до Ча-ринг-Кросс.

– В нашем распоряжении двадцать минут, – сказала она, взглянув на часы над кассой. – Вполне достаточно, чтобы подкрепиться. Вы заметили, – добавила она тише, – здесь нет полиции. Кажется, побег удался.

* * *

В станционном буфете Джерек впервые в жизни отведал сандвич с сыром, и даже заставил себя доесть черствое лакомство. Зато чай показался намного вкуснее, чем тот, которым его радушно потчевали в доме Андервудов. Когда, наконец, пришел поезд, наполняя станцию паром, Джерек восхищенно воскликнул.

– Амелия, он так похож на мой домашний локомотив!

Миссис Андервуд смутилась. Люди смотрели на Джерека и шептались друг с другом. Но Джерек ничего не замечал; он энергично потащил миссис Андервуд через двери на платформу.

– Орпингтон! – выкрикнул тонкий человек в темной форме, – Орпингтон!

Джерек еле дождался, когда пассажиры выйдут из вагона, и, взобравшись внутрь, приветливо кивал и улыбался всем, кто уже сидел там.

– Я наслаждаюсь его великолепием, – не мог угомониться наивный путешественник, когда они уселись. – Древний транспорт всегда был моей слабостью.

– Прошу вас, не болтайте лишнего, – взывала она умоляющим шепотом.

Ей было досадно, что беспечный Джерек забыл все предупреждения о грозящей им газетной шумихе.

Он извинился и замолчал, переключив внимание на мелькающие за окном пейзажи.

В Чаринг-Кросс миссис Андервуд приехала в расстроенных чувствах. Прежде, чем покинуть вагон, она выглянула из открытого окна и, дождавшись, когда выйдут все пассажиры, сказала Джереку.

– Полиции пока не видно, но мы должны поторопиться.

Они слились с толпой, направлявшейся к барьеру на конце платформы, и тут даже Джерек понял, что они выделяются своим живописным видом. Разорванное, помятое и запачканное платье миссис Андервуд привлекало недоброе внимание прохожих; на ней, к тому же, не было шляпки, тогда как все другие леди имели шляпы, вуали, зонтики от солнца и плащи. Черный плащ Джерека смотрелся не лучше одеяния миссис Андервуд, а на левой штанине красовалась большая дыра. Нелестные комментарии и возмущенные возгласы усилились, когда злосчастные путники подошли к воротам и протянули контролеру свои билеты. Везение покинуло их в тот миг, когда Джерек увидел чинно вышагивающего полицейского и пронзительно закричал миссис Андервуд:

– Спасайтесь, полиция!

Возглас привлек внимание стража порядка, который присмотревшись к ним, вынул свисток с восклицанием:

– Черт возьми! Это же они! – и кинулся в погоню. Амелия была бессильна предотвратить случившееся, и ей ничего не оставалось, как пуститься наутек вместе с Джереком. По дороге они налетели на тучную даму с маленькой шавкой на поводке. Дама, едва удержавшись на ногах, завопила:

– Осторожнее! Смотреть надо!

Затем пришел черед двух старых дев, которые закудахтали, как испуганные курицы, о возмутительных манерах молодежи, и наконец, под ноги им попался коренастый биржевик в шляпе чрезмерной высоты, который буркнул:

– Благослови мою душу, – и сел на прилавок торговца фруктами, отчего прилавок сломался, и яблоки, грейфруты, апельсины и ананасы покатились во все стороны, заставив полицейского прервать попытки дунуть в свисток, пока он пробирался через фруктовые барьеры, с грозным предупреждением:

– Стой! Именем закона…

Снаружи станции Джерек вдруг заметил знакомый предмет, оставленный кем-то у забора.

– Смотрите, миссис Андервуд! Мы спасены, машина времени!

– Увы, это всего лишь велосипед-тандем.

  45