Телеги и экипажи забили узкую мостовую. Пара автомобилей дополняла дорожное столпотворение, вызывая со стороны пешеходов подчеркнутый кашель и нарочито громкие жалобы.
– Можно перекусить в станционном буфете, пока ждем поезда. В Лондоне сразу же отправимся в кафе «Роял», может быть, мы встретим кого-нибудь из ваших друзей. Это наш единственный шанс, – она стремительно преодолевала неровности деревенского тротуара, пока не достигла небольшой аллейки, которая переходила в серию каменных ступенек.
Беглецы взошли по ним и очутились на более спокойной дороге.
– Эта дорога приведет нас к станции, – предположила она довольно уверенно. – Нам повезло, это счастье – оказаться так близко к Орпингтону.
Амелия не ошиблась, потому, что вскоре они подошли к красному зданию с надписью «Орпингтон». Вчерашняя домохозяйка из Бромли решительно направилась к кассе и купила два билета второго класса до Ча-ринг-Кросс.
– В нашем распоряжении двадцать минут, – сказала она, взглянув на часы над кассой. – Вполне достаточно, чтобы подкрепиться. Вы заметили, – добавила она тише, – здесь нет полиции. Кажется, побег удался.
* * *
В станционном буфете Джерек впервые в жизни отведал сандвич с сыром, и даже заставил себя доесть черствое лакомство. Зато чай показался намного вкуснее, чем тот, которым его радушно потчевали в доме Андервудов. Когда, наконец, пришел поезд, наполняя станцию паром, Джерек восхищенно воскликнул.
– Амелия, он так похож на мой домашний локомотив!
Миссис Андервуд смутилась. Люди смотрели на Джерека и шептались друг с другом. Но Джерек ничего не замечал; он энергично потащил миссис Андервуд через двери на платформу.
– Орпингтон! – выкрикнул тонкий человек в темной форме, – Орпингтон!
Джерек еле дождался, когда пассажиры выйдут из вагона, и, взобравшись внутрь, приветливо кивал и улыбался всем, кто уже сидел там.
– Я наслаждаюсь его великолепием, – не мог угомониться наивный путешественник, когда они уселись. – Древний транспорт всегда был моей слабостью.
– Прошу вас, не болтайте лишнего, – взывала она умоляющим шепотом.
Ей было досадно, что беспечный Джерек забыл все предупреждения о грозящей им газетной шумихе.
Он извинился и замолчал, переключив внимание на мелькающие за окном пейзажи.
В Чаринг-Кросс миссис Андервуд приехала в расстроенных чувствах. Прежде, чем покинуть вагон, она выглянула из открытого окна и, дождавшись, когда выйдут все пассажиры, сказала Джереку.
– Полиции пока не видно, но мы должны поторопиться.
Они слились с толпой, направлявшейся к барьеру на конце платформы, и тут даже Джерек понял, что они выделяются своим живописным видом. Разорванное, помятое и запачканное платье миссис Андервуд привлекало недоброе внимание прохожих; на ней, к тому же, не было шляпки, тогда как все другие леди имели шляпы, вуали, зонтики от солнца и плащи. Черный плащ Джерека смотрелся не лучше одеяния миссис Андервуд, а на левой штанине красовалась большая дыра. Нелестные комментарии и возмущенные возгласы усилились, когда злосчастные путники подошли к воротам и протянули контролеру свои билеты. Везение покинуло их в тот миг, когда Джерек увидел чинно вышагивающего полицейского и пронзительно закричал миссис Андервуд:
– Спасайтесь, полиция!
Возглас привлек внимание стража порядка, который присмотревшись к ним, вынул свисток с восклицанием:
– Черт возьми! Это же они! – и кинулся в погоню. Амелия была бессильна предотвратить случившееся, и ей ничего не оставалось, как пуститься наутек вместе с Джереком. По дороге они налетели на тучную даму с маленькой шавкой на поводке. Дама, едва удержавшись на ногах, завопила:
– Осторожнее! Смотреть надо!
Затем пришел черед двух старых дев, которые закудахтали, как испуганные курицы, о возмутительных манерах молодежи, и наконец, под ноги им попался коренастый биржевик в шляпе чрезмерной высоты, который буркнул:
– Благослови мою душу, – и сел на прилавок торговца фруктами, отчего прилавок сломался, и яблоки, грейфруты, апельсины и ананасы покатились во все стороны, заставив полицейского прервать попытки дунуть в свисток, пока он пробирался через фруктовые барьеры, с грозным предупреждением:
– Стой! Именем закона…
Снаружи станции Джерек вдруг заметил знакомый предмет, оставленный кем-то у забора.
– Смотрите, миссис Андервуд! Мы спасены, машина времени!
– Увы, это всего лишь велосипед-тандем.