ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>




  35  

– Я очень рад слышать это от тебя.

В это время в комнату ворвались Марио и Чарли.

– Сколько вас можно ждать? – нетерпеливо поинтересовался Марио. – А ты, – он обратился к Пьетро, – почему ты еще не на месте, а здесь?

Мальчик сломя голову помчался прочь из комнаты.

– Что это у вас за секреты? – спросила Салли.

– Всему свое время, – произнес Марио тоном заговорщика.

– Пойдем, сестрица, – торжественно объявил Чарли. – Пора выдать тебя замуж.

* * *

Салли вошла в церковь и увидела Дэмиано, который уже ждал ее у алтаря.

– Готова? – спросил Чарли.

«Действительно ли я готова?» – задумалась Салли на долю секунды. Но было уже слишком поздно для подобных вопросов.

– Да, – произнесла она твердо и взяла брата под руку. – Я готова.

Они медленно начали путь к алтарю. Дэмиано не сводил с нее глаз, будто пытался что-то разглядеть. Но кого он видел? Салли или призрак Джины? И когда он поймет, кто скрывается под фатой, промелькнет ли в его глазах тень разочарования?

И вдруг со стороны гостей к ним подошел Пьетро, который был не один, а с Тоби.

– Они разрешили тебе привести и его? – прошептала Салли, с удивлением глядя на него.

– Не совсем. Я провел его сюда втайне от всех.

– Что здесь делает собака? – раздался голос привратника, который подошел к ним. – Животным здесь не место.

– Но он мой друг, – запротестовал Пьетро.

– И мой тоже, – поддержала его Салли. – Он практически член нашей семьи. Как я могу выйти замуж, если со мной не будет моей семьи и друзей?

Привратник совсем растерялся, когда увидел, что к ним подошел Дэмиано.

– Нет ничего плохого в том, что Тоби будет здесь, не так ли? Он же хорошо себя ведет и знает все команды, – сказала Салли.

– Но… – попытался снова возразить привратник.

– Это решение принято моей невестой. – Дэмиано многозначительно посмотрел на Салли. – Если она так хочет, значит, так тому и быть.

Привратник поспешил удалиться, а толпа гостей одобрительно заулыбалась. Теперь ни у кого не оставалось сомнений в том, что она станет заботливой и любящей матерью для ребенка, который с благодарностью ее обнимал. Но самой главной наградой для нее стал взгляд Дэмиано, полный тепла и восхищения.

Он вернулся на свое место, и с его лица не сходила улыбка. Церемония возобновилась, и Салли продолжила свой путь рядом с Чарли и Пьетро. Тоби покорно семенил короткими лапками, стараясь не отставать от своего маленького хозяина.

Обряд венчания проводился на английском языке, но, несмотря на это, один из вопросов священника застал ее на мгновение врасплох.

– Находитесь ли вы здесь по собственной воле и является ли ваше желание вступить в брак искренним? – обратился он сначала к жениху, а затем к невесте.

Ни один мускул не дрогнул на лице Дэмиано, когда он ответил утвердительно. Салли последовала его примеру.

Когда наступило время обменяться кольцами, Салли снова ожидал сюрприз. Она знала, как Пьетро радуется этой свадьбе, но все же никак не могла предугадать того, что произошло. Когда Марио, выполняя обязанности свидетеля, достал кольцо, чтобы дать его брату, то сначала он взглянул на племянника. Они молча кивнули друг другу, и Марио дал кольцо мальчику, а тот уже передал его отцу.

Ничто не могло в большей степени выразить его благосклонное отношение к тому, что Салли стала членом их семьи. Дэмиано улыбнулся сыну, а затем перевел взгляд на нее, будто хотел удостовериться в том, что она поняла смысл, скрывавшийся за этим жестом. Салли тоже обменялась с Пьетро многозначительными взглядами.

Вдруг лицо Дэмиано стало очень серьезным, даже немного грустным. Он взял ее за руку и надел на ее палец кольцо, поклявшись ей в любви и верности. В ответ она повторила ту же клятву и заглянула ему в глаза, пытаясь разгадать его чувства, но его взгляд был непроницаем. Ей не давала покоя мысль, что сейчас он, скорее всего, вспоминал свою свадьбу с Джиной.

После заключительных слов священника Дэмиано откинул фату с лица Салли, прикоснулся к ее губам и замер на мгновение. Поцелуй был легким, ненавязчивым, но Салли почувствовала, как все ее тело затрепетало от его прикосновений.

– Теперь мы муж и жена, – сказал он.

Хор исполнял гимн в честь молодоженов. Дэмиано крепко взял ее за руку и повел к выходу с широкой улыбкой на лице. Окружающие расценивали это как счастливую улыбку жениха, который скрепил узами брака отношения с любимой женщиной. Но Салли сейчас увидела в ней ликование мужчины, который добился желаемого. Как и следовало ожидать, Дэмиано Феррон получил именно то, чего хотел.

  35