ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  33  

– Я никогда не видела Ренцо таким, – сказала она. – Он глаз с вас не сводит.

Дарси отставила стакан, из которого потягивала сквозь соломинку лимонад. Она знала почему – потому что он победитель. Ему нужен удачный брак, как и удачный бизнес, и еще потому, что брак его родителей распался. Вот почему он вдруг сделался таким милым с ней. И это ее пугало, вызывало желание не приближаться к нему. Она не должна обманываться ложным состоянием надежности, потому что в результате останется с душевной раной, когда их брак себя изживет. А это неминуемо произойдет. Сколько времени потребуется, чтобы ее великолепный муж устал от нее? Да как только в их жизнь ворвется реальность. Наверняка он думает о том, каким образом в его упорядоченный жизненный график впишется жена с ее гормональными колебаниями, не говоря уже о новорожденном младенце?

Но вечер оказался удачнее, чем Дарси предполагала. Восторженное внимание к ней Ренцо – деланое или нет – побуждало всех с радостью принять ее в свой круг. Друзья Ренцо были важными персонами, но к ней отнеслись по-доброму. Она познакомилась с юристами, банкирами и выдающимся кардиохирургом. Хотя все разговаривали с ней на безукоризненном английском, Дарси дала себе слово выучить родной язык Ренцо. Потому что перед ней замаячило будущее, когда Ренцо и их сын будут разговаривать между собой на языке, который mamma не понимает. Ведь это неизбежно сделает ее лишней, что опасно. Если она утратит бдительность, он перестанет с ней считаться.

Дарси оглядела со вкусом украшенный зал виллы, которую ее новоявленный муж арендовал за гигантскую сумму. Может ли она представить, что их сын охотно вернется в незнакомую ему Англию, где его ждет неизвестное будущее, если брак станет для нее невыносимым? Откажется ли он от привилегированного положения и красот Италии?

Мысли мыслями, но сейчас она ест, болтает и пьет лимонад, поджидая, когда уйдет последний из гостей, чтобы последовать за Ренцо в их комнаты.

В спальне она взяла ночную рубашку – свадебный подарок Николетты – и переоделась в ванной. Эта изысканная вещь предназначена, чтобы почти тут же быть снятой с новобрачной. Атласная кремовая материя с тонким кружевом на груди приятно прилегала к телу – а грудь у нее стала еще больше, – и как только она вышла из ванной, то глаза Ренцо мгновенно заискрились.

Гулкий стук сердца и дрожь сказали Дарси, что решение держаться от него подальше трудно выполнимо. Может, физическая близость ослабит напряжение? У нее внутри растет его плод, и как же она может обесценить это сексом?

Дарси тяжело опустилась на край кровати и охнула.

– Ты, наверное, устала, – сказал Ренцо.

Она кивнула и, несмотря на охватившую ее слабость, произнесла:

– Да, но мне надо с тобой поговорить.

– О чем?

– Обо всем.

Он как-то хищно улыбнулся:

– Ты не могла бы уточнить, что значит «обо всем»?

Она пожала плечами.

– Где мы будем жить… разные практические вещи. И нам надо решить это очень скоро, потому что мне не позволят летать после тридцати шести недель.

Он тряхнул головой и самоуверенно заявил:

– Дарси, у меня собственный самолет. Мы сможем летать, когда захотим, имея рядом необходимый медицинский персонал.

Дарси откинула покрывало, улеглась на широченную кровать и отодвинулась в сторону как можно дальше.

– Что бы ни было, – сказала она, – но нам необходимо все обсудить.

– Не сегодня. – Он сел на кровать, и матрас прогнулся под его весом. – Ты слишком устала. Мы поговорим утром. И – учти, если ты ляжешь еще ближе к краю, то свалишься на пол, и помимо очевидного вреда себе ты разбудишь меня. – Он снял часы с руки и положил на тумбочку. – Не волнуйся, Дарси, я прекрасно умею читать твой язык жестов, и у меня нет ни малейшего намерения убеждать женщину заняться со мной любовью, если она этого не желает.

– С тобой такого никогда не происходило, да? – не удержалась от язвительности Дарси.

– Нет, не происходило, – растягивая слова, ответил он и погасил свет. – Обычно мне приходится отбиваться.

Дарси бросило в жар от злости. Это ей урок – никогда не задавать вопросы, если ты не готова к тому, что по-глупому обидишься на ответ. Она лежала в темноте с открытыми глазами и почти тут же услышала глубокое и ровное дыхание Ренцо. А ей предстоит беспокойная ночь с мучительными мыслями о будущем. Резкий тосканский ветер завывал за окнами старинного дома, но, к своему удивлению, ей было тепло и уютно и даже надежно лежать с обручальным кольцом на пальце.

  33