ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Королевство грез

Очень скучно >>>>>

Влюбленная вдова

Где-то на 15 странице поняла, что это полная хрень, но, с упорством мазохостки продолжала читать "это" аж до 94... >>>>>

Любовная терапия

Не дочитала.... все ждала когда что то начнётся... не понравилось >>>>>

Раз и навсегда

Не понравился. Банально, предсказуемо, просто неинтересно читать - нет изюминки. Не понимаю восторженных отзывов... >>>>>

Легенда о седьмой деве

Очень интересно >>>>>




  43  

Люсия наконец набралась мужества взглянуть ему в глаза и тотчас же ощутила знакомую дрожь внутри. Он не отвел глаз, а рука его медленно поползла к ней по столу.

В мгновение ока она встряхнулась, пришла в себя и забарабанила по клавишам.

Лорд Уинтертон выпрямился. На лице его было написано явное разочарование, и весь остаток утра Люсия ощущала, что между ними возникла некоторая напряженность.

Едва ли не каждое свое слово лорд Уинтертон сопровождал тяжким вздохом и норовил при первой же возможности коснуться ее или задеть мимоходом.

«Он что же, пытается соблазнить меня?» — спросила она себя, когда они выходили из столовой после обеда.

Он вел себя необычайно внимательно и напропалую флиртовал с ней на глазах у Джепсона.

«Или он полагает, что, оказав мне услугу, теперь может рассчитывать, что я отплачу ему тем же?»

Всю неделю он продолжал эту подспудную осаду.

Когда наконец наступил полдень пятницы, голова у Люсии уже шла кругом от его намеков и комплиментов. Она с ужасом сознавала, что может и не устоять перед его обаянием.

«Ах, если бы он был старше и не так красив, — сказала она себе, когда он подошел вплотную к ее креслу в кабинете. — Тогда мне было бы легче отказать ему или же вовсе не обращать на него внимания».

Но его ошеломляющая мужская сила продолжала действовать на нее самым волшебным образом.

Она поймала себя на том, что откровенно любуется им, восхищаясь его широкими плечами или чудесными глазами, которые буквально гипнотизировали ее.

А для того, чтобы церемония открытия состоялась и прошла должным образом, предстояло еще очень много сделать. Ей пришлось составить длинный список приглашенных вельмож, равно как и вступить в переписку с личным секретарем самого короля.

Неделя близилась к концу, и Люсия была вполне довольна собой и тем, сколь многого сумела достичь.

И вот сейчас наступил вечер пятницы и она почти закончила свою работу.

Не успел лорд Уинтертон позвонить с требованием подать чай, как в кабинет без приглашения заявилась — кто бы вы думали? — леди Шелли собственной персоной.

— Право слово, Ричард, — упрекнула она его. — Передняя дверь была открыта настежь — тебе следует приказать своим слугам быть осторожнее.

Люсия вздохнула про себя, когда леди Шелли, кокетливо склонив голову к плечу, взглянула сквозь полуопущенные ресницы на лорда Уинтертона.

— Камилла, я занят.

Но леди Шелли проигнорировала его самым великолепным образом и вместо этого безотлагательно взялась за Люсию.

— Дорогая моя, насколько я понимаю, вас можно поздравить с помолвкой?

От неожиданности у девушки отвисла челюсть. Не может же она знать о сделке с лордом Уинтертоном! Люсия решила, что она блефует.

— Прошу прощения, леди Шелли, но вы ошибаетесь. Я не обручена.

В ответ леди Шелли выразительно приподняла тонкую бровь.

— В самом деле? Я слышала совсем другое, и совсем другое некий мистер де Редклифф рассказывает своим друзьям. Мой брат дружен с ним, и за ужином давеча вечером они весьма пространно обсуждали вас.

Люсия пришла в ужас.

«Как он мог? — подумала она. — Как он смел заявить кому-либо, что мы обручены, когда я до сих пор не дала ему ответа! Если это правда, то он предстает передо мной в совершенно ином свете».

Глаза ее наполнились слезами, она извинилась, поспешно выскочила в коридор и не останавливалась до тех пор, пока не дошла до задней двери, ведущей в сад.

— О боже, кажется, я расстроила твоего маленького секретаря, — без малейшего намека на раскаяние заявила леди Шелли, когда Люсия протиснулась мимо нее.

Оказавшись в саду, Люсия разрыдалась горючими слезами, которые ничто не могло остановить.

«Ну, будь же благоразумной, Люсия, — сказала она себе, пытаясь успокоиться и взять себя в руки. — Может ли быть такое, что Эдвард стал бы обсуждать свои личные дела с другими? Но откуда она могла узнать хотя бы его имя, не говоря уже о том, что он ухаживает за мной, если ей не рассказал об этом кто-либо? Ведь никто, кроме Эммелин, Сесилии и Тристрама не знает о том, что мы встречаемся».

Она сомневалась, что кто-либо из ее друзей хотя бы догадывается о том, что Эдвард сделал ей предложение.

«Я напишу ему сегодня же вечером и задам прямой вопрос, — решила она. — Он слишком честен, чтобы солгать, и я надеюсь, что леди Шелли удовлетворится этой маленькой местью. Но что теперь подумает обо мне лорд Уинтертон? Что женщина, с которой он заключил брачную сделку, — ветреная распутница, готовая обручиться с другим мужчиной?»

  43